Теперь прочтем описание острова Рюген из немецкого путеводителя (перевод с немецкого мой): «РЮГЕН, округ Росток. Остров Рюген (926 км2
) является величайшим и в смысле ландшафта прекраснейшим островом на Восточном (Балтийском) море. Лишь водная поверхность шириной чуть менее километра пролива Стрела (Strela Sundes) отделяет его от материка. С 1936 г. Рюгенская плотина соединяет остров с городом верфей и гаваней Штральзундом» [187, с. 261]. Сразу замечу, что слово «Стрела» в названии пролива сохранилось русское, тогда как в названии города оно заменилось на немецкое слово Strahl – «луч». Прекрасный пример того, как русское слово СТРЕЛА стало немецким словом STRAHL (луч), поскольку реалия – пролив Strelasund (немецкое слово Sund означает «пролив») сохранил русское слово в его русском написании.Мы видим, что размеры острова в точности соответствуют предположениям. Остров имеет именно чуть более 900 км2
.Но был ли остров гористым? Читаем далее: «Широко известная красота острова Рюген покоится на его сильно противоречивых на малом пространстве ландшафтах. На преимущественно плоской, используемой под сельское хозяйство юго-западной части острова находятся тянущиеся на северо-восток изгибы конечных морен, которые у Ругарда достигают города Берген, находящегося на высоте 91 м над уровнем моря (там расположена 27-метровая башня Эрнста Морица Арндта), и тянутся к высотам Граница
(опять хорошее русское слово. – В. Ч.) (Храмовая гора 107 м с охотничьим замком и 38-метровой обзорной башней), прежде чем круто обрывается в море» [187, с. 261]. Замечу, что помимо названия «Храмовая гора», само имя города «Берген» также означает «Гора», хотя и по-датски. Конечно, подъем на 100 м на расстоянии примерно в 15 км может показаться не таким уже крутым, но при существовании не монотонного подъема, а перемежающихся подъемов и спусков, эти 15 км по прямой могут оказаться всеми 45 км в пересчете на равнину.Полагаю, что реальное описание местности вполне соответствовало острову русов.