От названия страны к названию города.
«Арсак, основатель династии Аршакидов, мог бы, конечно, передать свое имя огромной державе, просуществовавшей после него без малого пять столетий. Но сам Арсак, оказывается, провозгласил себя царем в городе Асаак… Стало ясно, что именно город Асаак с его основой “Ас” дал имя Аньси с той же основой “Ас”, “Анс”. Личные имена германцев помогли в этом убедиться. Вечный огонь в городе Асаке упоминается Исидором Харакским (“Парфянские стоянки”, 11–13), это символ мировоззрения того времени. Сам же город располагался в области Астауэна, содержащей ту же основу “Ас”. По соседству располагалась другая область Парфии (ее древнее ядро) – Парфиена с гробницами царей (обожествленных предков). Город, где находились гробницы, также назван. Это Парфавниса, или Нисая, причем Исидор Харакский указывает, что Нисая – греческое название. Надо полагать, в самой Парфии было гораздо более распространено местное название – Парфавниса. Старая Ниса и Новая Ниса – эти названия дожили до сегодняшнего дня. Городища расположены под Ашхабадом» [172, с. 267–268]. Как видим, В. И. Щербаков подбирает названия на «Ас» и находит сначала Асаак, потом область Астауэну. Он не обращает внимание на сходство последнего имени с названием новой столицы Казахстана – города Астана, то есть на тюркское происхождение данного названия. А затем его внимание привлекает название, вовсе не содержащее слово «Ас» – город Ниса. Привлекает именно потому, что это город сакральный, город-некрополь, то есть сначала он идет по линии выявления звучания, потом – по линии выявления сакральных функций.Между тем, с моей точки зрения, город Ниса может быть отнесен к числу городов, имеющих основу на «Ас»: достаточно прочитать его имя справа налево, и мы получим название «Асин», то есть «Асов», «город асов». Возникает вопрос: а зачем так читать? Отвечу: в первом тысячелетии до н. э., примерно с VIII по IV столетие, направление чтения было обратным современному. Так писали древние греки до классического периода, так писали этруски. Другие народы, не пережившие этого модного нововведения, читали привычно, слева направо, и тогда надпись АСИН
стала читаться как НИСА.Замечу, однако, что притяжательный суффикс -ИН – русский.
Размышление о названии «Ашхабад».
У В. И. Щербакова мы находим и размышления о названии города Ашхабада. «Само слово “Ашхабад” или “Асхабад” означает “город любви”. Как возникло это название? Неизвестно. Я предполагаю, что корень тот же: “Ас”. Позднее пришедшие тюрки лишь переосмыслили его. Возможно также, что “город любви” по смыслу соответствует назначению гробниц и храмов Нисы и соседнего Асаака: почитание обожествленных предков (любовь к ним), то есть поклонение богам. И в эддическом цикле асы – и боги, и предки одновременно» [172, с. 268]. В древнетюркском словаре АС – горностай, АШ – пища, так что слово «любовь» в данном случае – не тюркского происхождения. Насчет «позднее пришедших тюрок» у меня есть сомнения: местность и была, и до сих пор остается тюркской. Но, возможно, что АС – это действительно название асов, и тогда АШ ХАБАД – ГОРОД АСОВ.