— Не слишком ли прямолинейно ты его воспринимаешь? Нет ли в нем чего-то другого? Ты не обсуждал его с толкователями?
— Я не видел в этом необходимости.
— А меня ты послал к толкователю, когда в Пидруде я пожаловался тебе! Я отлично помню твои слова о том, что Король ничего не делает зря.
Слит иронически улыбнулся.
— Все мы мастера лечить других — только не себя. Тому моему сну уже пятнадцать лет, я давно его пленник.
— Освободись!
— Как?
— Если ребенок видит во сне, что падает, и в страхе просыпается, что говорят ему родители? Чтобы он не боялся потому что, падая во сне, не ушибаются. Что такой сон даже к добру, что ребенок не падал на самом деле, а летел к тому месту, где он чему-то мог бы научиться, если бы не испугался и не стряхнул бы с себя сна.
Верно?
— Да, говорят, этот сон благоприятный.
— Вот именно. А другие, так называемые, дурные сны не из этой же ли серии? Мы не должны бояться, а быть благодарными за мудрость сна.
— Так говорят детям. Они, между прочим, легче взрослых управляются со снами. А я помню, как ты кричал и метался во сне, Валентайн!
— Все равно я их пытался растолковать, как темны они ни были.
— Чего ты хочешь от меня?
— Чтобы ты ехал с нами.
— Зачем это тебе?
— Ты принадлежишь нашей труппе. Без тебя она развалится.
— Ты же знаешь, что скандары творят на арене чудеса! Человеку невозможно с ними соперничать. Карабелла и я, да и ты в труппе лишь во имя исполнения дурацкого закона. Вы будете получать свои деньги в любом случае — останусь я или уйду.
— Но я учусь у тебя!
— Будешь учиться у Карабеллы. Она работает не хуже меня, к тому же вы любите друг друга. Кто знает, может быть, в скором времени ты будешь жонглироватъ не хуже меня. И да спасут вас боги, когда вы будете в Илиривойне!
— Я не боюсь метаморфов, — ответил на это Валентайн.
Он протянул руку Слиту.
— Все равно я хочу, чтобы ты был рядом.
— Почему?
— Я дорожу тобой.
— И я дорожу тобой, дружище, но туда я идти не могу. Не настаивай, ты же видишь, какой силы запрет я получил!
— Ты мог бы полностью избавиться от своей болезни, если бы поехал в Илиривойн и убедился, что метаморфы не так страшны, как кажутся.
— Я сжился с ней, — сказал Слит, — а вот цена за излечение может оказаться слишком высока.
— Жить с такой страшной раной! Почему ты не хочешь залечить ее?
— Ты чего-то не договариваешь, Валентайн.
— Верно.
— Чего же?
После некоторого колебания Валентайн спросил:
— Ты рассказывал как-то, что видел меня в своих снах.
— Да, видел.
— Как именно?
— Это имеет значение?
— Не видел ли ты во сне, что я более силен и властен, чем на самом деле?
— В первую же нашу встречу мне сказали об этом твоя осанка и манера держаться. А твои просто феноменальные способности к жонглированию? А содержание твоих снов, о которых ты рассказал мне?
— Кем же я был в твоих снах, Слит?
— Могущественной персоной, лишенной стечением обстоятельств своего высокого положения. Принц, герцог…
— А не выше?
Слит облизал вдруг пересохшие губы.
— Да, возможно, и выше. Ты как-то связываешь эти сны с желанием оставить меня в труппе?
— Я хочу, чтобы ты сопровождал меня в Илиривойн и дальше.
— Ты думаешь, что виденное мною во сне — правда?
— Это я еще должен узнать, — был ответ Валентайна. — Кажется, правда. Это не может не быть правдой. Послания говорили мне, что так оно и есть.
— Милорд… — прошептал Слит.
— Не исключено.
Слит испуганно глянул на Валентайна и неожиданно опустился на колени. Валентайн схватил его за плечи и поставил на ноги.
— Это не нужно, — бросил отрывисто. — Могут увидеть. Я не хочу никого больше посвящать в это. Да и нет полной уверенности, что все так, как сказали сны. Не вздумай снова встать на колени когда-нибудь…
— Милорд…
— Я для тебя Валентайн, такой же жонглер, как и ты.
— Мне страшно, милорд. Сегодня я был в шаге от смерти, но сейчас испуган еще больше. Стоять рядом с…
— Зови меня Валентайном.
— Как я посмею!
— Ты звал меня так еще пять минут назад.
— Иногда пять минут — большое время.
— Я говорю тебе, ничего не изменилось.
— Все уже не так, милорд.
Валентайн тяжело вздохнул. Он почувствовал себя самозванцем, мошенником. Он обманывал Слита — но в данную минуту это было необходимо.
— Коль ты говоришь, что все уже не так, значит, если я повелю, ты пойдешь со мной в Илиривойн?
— Я обязан, — растерянно молвил Слит.
— Метаморфы не принесут тебе зла, — властно сказал Валентайн. — Ты уйдешь от их влияния, излечишься от своей болезни — верь мне, Слит!
— Я боюсь туда идти…
— Ты мне нужен в пути, — так же властно произнес Валентайн. — И не по моему выбору мы попадаем в Илиривойн. Я прошу тебя идти со мной.
Слит склонил голову.
— Я подчиняюсь, милорд.
— Еще раз прошу тебя звать меня как раньше, и не оказывать уважения больше, чем, скажем, вчера.
— Как пожелаешь, — ответил Слит.
— Валентайн!
— Валентайн, — с трудом произнес жонглер, — как пожелаешь, Валентайн.
— Пошли к нашим.
Он подтолкнул Слита.
Залзан Кавол, как обычно, расхаживал взад и вперед возле фургона. Его братья готовились к отъезду. Валентайн сказал скандару:
— Я уговорил Слита. Он едет с нами в Илиривойн.
Залзан Кавол посмотрел на обоих недоверчиво.