Читаем Валерия Яблонцева полностью

Сердце сдавило от дурного предчувствия. Густаво должен был быть на полпути к Аллегранце. Отчего же он не поехал за лекарем?

- Миледи… милорд Кастанелло! - горничная охнула, прижимая к груди многочисленные баночки. - Живой! Счастье-то какое, вы очнулись! Как же мы за вас волновались, милорд!

Она всхлипнула, но тут же взяла себя в руки. Мелия ощутимо волновалась -нервно теребила край бинта и кусала губы.

- Милорд, миледи, - скороговоркой выпалила горничная. - Густаво, он ведь в город за лекарем помчался напрямик через горы. И у самой развилки увидел черную карету дознавателей. Вот и вернулся нас предупредить. Господа законники наверняка уже нашли экипаж и тело господина Бренци. Боюсь, через четверть часа они будут здесь. Ой и начнется тогда…

Лорд раздраженно фыркнул.

- Конечно, чего-то подобного стоило ожидать, - пробормотал он сквозь зубы. Прикрыв глаза, лорд стиснул в кулаке часы-артефакт и сделал несколько

глубоких вдохов, словно собираясь с мыслями. Я напряженно застыла в кресле. След от ментальной магии - это даже не обработанные взрывчатым зельем кристаллы. Никакая ложь и никакие ухищрения слуг не смогут скрыть такое от артефактов отдела магического контроля.

- Мелия, - служанка встрепенулась. - Оставьте все здесь и спускайтесь вниз. Задержите господ законников, не вызывая подозрений, так долго, как только сможете. А потом проводите сюда.

Горничная мелко закивала.

- А лекарь? - подал голос Густаво. - Ехать мне за лекарем, милорд? Лорд посмотрел ему прямо в глаза, и под взглядом хозяина дома работник

стушевался и попятился.

- Я… это… сейчас, - пробормотал он и, поклонившись, поспешно выскочил вон. Мелия одобрительно хмыкнула.

- Все сделаем в лучшем виде, милорд, миледи, - горничная улыбнулась. -Никого к вам не пустим до самой последней секундочки. А если законники вдруг обвинять вас вздумают, мы им быстро все объясним. Виданное ли дело - душегубов и убийц они не трогают, а приличным людям покоя не дают.

Когда за служанкой закрылась дверь, лорд Кастанелло вновь повернулся ко мне. Лицо его было мрачно.

- Если мой определитель считывает на вас следы метальной магии, - проговорил он, - то артефакты дознавателей точно не оставят это без внимания. Полагаю, на вас было оказано ментальное воздействие, - он нахмурился. - Руджеро?

Я покачала головой.

- Нет, я практически уверена, что господин Бренци был всего лишь зельеваром. Отчего-то то, что супруг не отшатнулся, не поспешил обвинить меня - и в этот

раз абсолютно заслуженно - заставило сердце сжаться. А после забиться сильнее от волнения и страха.

Мне не хватало воздуха. Судорожно сглотнув горький ком, я с трудом выдавила:

- Это я… Я не до конца это понимаю, милорд, но, вероятно, я… Машина неслась на полной скорости, вы умирали… Я просто хотела, чтобы он остановился…

Глаза защипало. Реальность, холодная и жестокая, настигла меня быстрее, чем я думала. И не было шанса отложить это решение, подумать, осмыслить, что же произошло тогда на дороге, что за сила поднялась внутри меня, чтобы помочь выбраться. Спастись… совершив убийство.

Я не могла больше бежать от этого, упрямо закрывая глаза на правду. Вероятно, я действительно была менталистом, и я применила свои способности во вред. И вот теперь другие - лорд Кастанелло и его домочадцы - могли пострадать из-за меня. За то, что знали обо всем и не донесли.

- Я… я скажу, что ввела вас в заблуждение, - прошептала я срывающимся голосом. - Я сделаю все, чтобы вас не осудили за укрывание преступницы…

- Фаринта, - слезы застилали глаза, и лицо супруга виделось мне размытым бледным пятном, но прикосновение к обнаженной руке я ощутила явственно. И застыла.

Неужели то, в чем я только что призналась, не вызвало у лорда отвращения? Разве такое вообще было возможно?

- Фаринта, - повторил он, - я сделаю все, чтобы вы не попали в отдел магического контроля.

- Почему? - еле слышно спросила я.

Меня трясло: лихорадка набирала силу, путая мысли.

- Вы слышите Даррена, - просто сказал лорд.

Я недоуменно нахмурилась. Если лорд волновался, что я могла выдать его тайну…

- Вы говорили, что слышали голос мальчика, - супруг глубоко вдохнул, будто решаясь. - Может, вы и сами догадались, но… Даррен - мой сын, и рядом с ним определитель тоже светится. Годами я искал кого-то, обладающего ментальными способностями, чтобы он помог мне во всем разобраться. Собирал по крупицам самые фантастические слухи, проверял любые зацепки…

- И скольких вам удалось отыскать?

- Пятерых. Один наотрез отказался ехать в Иллирию, а вывести сына я не мог. От него я получил артефакт, встроенный в эти часы и, понял, что веду поиски в верном направлении. Вторая уже сделала все, что было в ее силах. Остальные трое… Поверьте, я был готов пойти на что угодно, чтобы расположить и привязать к себе нужного менталиста.

- Даже на брак? - вдруг вырвалось у меня. Лорд скупо улыбнулся.

- Даже на брак.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дом на перекрестке
Дом на перекрестке

Думала ли Вика, что заброшенный дом, полученный в дар от незнакомки, прячет в своих «шкафах» не скелеты и призраков, а древних магов, оборотней, фамильяров, демонов, водяных и даже… загадочных лиреллов.Жизнь кипит в этом странном месте, где все постоянно меняется: дом уже не дом, а резиденция, а к домочадцам то и дело являются гости. Скучать некогда, и приключения сами находят Викторию, заставляя учиться управлять проснувшимися в крови способностями феи.Но как быть фее-недоучке, если у нее вместо волшебной палочки – говорящий фамильяр и точка перехода между мирами, а вместо учебника – список обязанностей и настоящий замок, собравший под своей крышей необычную компанию из представителей разных рас и миров? Придется засучить рукава и работать, ведь владения девушке достались немаленькие – есть где развернуться под небом четырех миров.

Милена Валерьевна Завойчинская , Милена В. Завойчинская , Милена Завойчинская

Фантастика / Юмористическое фэнтези / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези / Юмористическая фантастика