Лизетта решила, что мне будет интересно повидать родной дом. Она тоже была бы не прочь отправиться со мной, но об этом не могло быть и речи.
- Не задерживайся, - умоляла она меня. - Я просто не представляю, как буду здесь без тебя. Шарль напутствовал меня:
- Постарайся хоть ты вразумить их. Если они не образумятся, их ждет унизительное поражение. Они дождутся, что Франция отправится воевать за Атлантику - Я еду не с дипломатической миссией, а всего лишь навестить больную бабушку, - напомнила я.
- Но тогда постарайся не задерживаться, - сказал он. - А то здесь без тебя будет очень скучно.
***
Мои чувства были смешанными, когда мы с матерью направлялись к побережью вместе с моим отцом, провожавшим нас до самого пакетбота, отплывавшего в Англию. Было очень грустно прощаться с детьми, Шарлем и Лизеттой, но одновременно я волновалась за бабушку и, честно говоря, ощущала радостное возбуждение при мысли о том, что снова увижу Эверсли. Наверное, мать чувствовала примерно то же самое, хотя выглядела весьма подавленной.
Путешествие через Ла-Манш прошло без происшествий, и мы прибыли в Дувр во второй половине дня, так что к вечеру уже добрались до Эверсли.
Старое семейное гнездо выглядело точно таким, каким я его запомнила, возможно, не столь впечатляющим, как замок Обинье, но по-своему величественным.
Услышав, как мы въезжаем, во двор выбежала Сабрина и бросилась обнимать нас.
- Ах, как чудесно вновь видеть вас! - воскликнула она. - Как я рада, что вы смогли приехать.
- Как дела у мамы? - спросила моя мать.
- Она слаба.., но очень оживилась, узнав, что сможет повидаться с вами. Я уверена, это пойдет ей на пользу. А вот и Дикон.
Действительно, появился Дикон - человек, который долгое время один занимал все мои мысли. Он был именно таким, каким я его запомнила, "слишком крупным человеком", как однажды кто-то сказал о нем; и выглядел он, как всегда, великолепно. К сожалению, его светлые локоны покрывал парик, но глаза, похоже, стали еще более пронзительно синими.
- Сепфора! - воскликнул Дикон, бросившись к моей матери. Он обнял ее, и я заметила, что она попыталась высвободиться из его объятий, но он, как бы не замечая этого, продолжал обнимать ее.
И только потом Дикон посмотрел на меня. Он тихо произнес мое имя.
- Лотти... Лотти... Взрослая Лотти. Я протянула ему руку, но он не обратил на это внимания и со смехом, подхватив меня, подбросил в воздух. ; - Как чудесно... Лотти здесь.
Сабрина смотрела на него с тем смешанным выражением восхищения, нежности и обожания, которое я так хорошо помнила. Я увидела, как мать поджала губы, и подумала: ничто не изменилось. Что же касается меня, я ждала этого Момента с тех самых пор, как узнала о предстоящем визите.
- Они, должно быть, устали с дороги, - произнесла Сабрина. - Как прошло ваше путешествие? Комнаты для вас готовы.., ваши прежние комнаты. Я решила, что это вам понравится. Но, может быть, вы сначала поздороваетесь с Клариссой?
- Конечно, - отозвалась мать, - мы сейчас же пойдем к ней.
Сабрина повела нас наверх по лестнице путем, который я прекрасно помнила.
Дикон шел рядом. Он положил мне руку на плечи.
- Лотти, - сказал он, - как я рад твоему приезду. Я сухо ответила:
- Надеюсь, бабушка не слишком серьезно больна.
- Годы берут свое, - проговорила Сабрина, - а за последние месяцы она сильно сдала. Вот почему я и решила, что вам лучше приехать сейчас.
- Впрочем, им следовало бы приехать раньше, - добавил Дикон.
Сабрина улыбнулась.
- Ну конечно, им следовало бы. Мы все были огорчены тем, что вы покинули нас, уехав за границу.
- Вам в утешение остался Эверсли, - сказала я, посмотрев на Дикона.
Я говорила себе: "Теперь все совсем иначе. Я наконец разобралась в тебе. Я знаю, что тебе был нужен Эверсли, а не я".
Я должна все время помнить об этом, так как с первых же минут встречи я стала подпадать под обаяние Дикона, но меня переполняло чувство обиды.
Мы прошли в бабушкину комнату. Она сидела в кровати и выглядела слабой, но очень милой в украшенной кружевами розовой ночной кофточке.
- Сепфора! - воскликнула она, и мать бросилась к ней. - И Лотти! Ах, вы мои дорогие. Как прекрасно, что вы приехали. Сколько же времени прошло...
Мы обнялись, и она попросила нас сесть по обеим сторонам кровати.
- Ну, рассказывайте мне свои новости, - потребовала она. - Расскажите о милых малютках Шарло и Клодине. Ах, Лотти, как странно думать, что ты уже мать. Ты еще сама выглядишь как дитя.
- Время идет. Я больше не дитя, бабушка.
- Милая Лотти, она, как всегда, прелестна. Ведь верно же, Сабрина? Дикон?
Сабрина кивнула, а Дикон сказал:
- Она стала еще прелестнее. Взрослая Лотти, Лотти-женщина. Она очаровательнее, чем Лотти-ребенок.
Сабрина и бабушка взглянули на него, и у них на лицах появилась улыбка, которую я так хорошо помнила. А на лице моей матери появилась жестокость, и все мы словно вернулись на много лет назад, в те дни, когда существовал конфликт из-за желания Дикона жениться на мне.
- Теперь ты отец, Дикон, - произнесла она.