Ситнев Альберт Амирович — это давно спившийся человек, хотя старше своей сестры был всего на три года, и ему едва только исполнилось двадцать пять лет, хотя в нем еще и теплилась молодость, и если, скажем, взять его в оборот, то из него получился бы довольно-таки приличный молодой человек. Однако, в настоящий момент, алкогольная деградация придавала ему вид не менее тридцатипятилетнего возраста. Его рост находился в пределах ста шестидесяти сантиметров; мышцы давно атрофировались, и складывалось вполне вероятное впечатление, что он к физической борьбе, как и труду совершенно не будет пригодным; овальное лицо, в отличии от сестры, было усыпано многочисленными веснушками; в тон им рыжие волосы давно были не чесаны и торчали из стороны в сторону; серо-карие глаза выпучены, как у рыбы: разум в них давно уже не проблескивал. Вот такое страшилище предстало перед обоими компаньонами.
— Что это с ним? — обреченно произнесла девушка, — Он что, вообще «опустился»? Он хоть по человечески-то разговаривать сможет?
— Не знаю — неуверенно отвечал Мэдсон, внимательно разглядывая брата своей очаровательной спутницы, — через несколько минут, думаю, проясним.
В этот момент Альберт, видимо вдоволь насладившись своими похмельными инсинуациями, стал различать, что в его комнате находятся еще какие-то люди. В отличии от его обыденных посетителей они были роскошно одеты, и парню пришло на ум: «не начались ли у него уже зримые галлюцинации»?
Это было вполне возможно, так-как тот образ жизни, какой он вел последние несколько лет, каждый день в его рацион включал спиртные напитки, причем старался он напиваться так, чтобы хватало на-дольше.
— Ну что, «тело», — начала Карен, пиная сапогом в грудь пытавшегося подняться с пола полупьяного братца, — ты рад сестре, или как?
— Сестре? — пытался разглядеть говорившую, сморщив для этого глаза, Алик, — Карина — ты что ли?
— Наконец-то узнал, — презрительно вздыхая, молвила Хлоя. — Ну, так как? Рад ты мне или нет?
— Я бы сейчас бутылке пива сильно обрадовался, — честно признался состоявшийся алкоголик, пытаясь сглотнуть при совершенном отсутствии слюны в ротовой полости.
— Да, действительно? — весело «заворковала» сестра и, показывая брату пивную бутылку, продолжила, — А что у меня есть? А? Что у меня тут, интересно, находится?
Увидев спасительное спиртное, сам не помня с какого года находился в запое, Алик потянулся рукой, чтобы схватить этот сосуд, бывший для него, в тот момент, дороже всех долларов и бриллиантов на свете. Однако, ухватить ее не сумел, так-как сестрица быстро отдернула руку и, сделав наивным лицо, заискивающе произнесла:
— Ты, что же это, дорогой брат? Неужели ты подумал, что я появилась в твоем зачумленном бомжатнике, просто потому, что соскучилась по такому «дерьму», каким являешься ты? — в своих выражениях Хлоя не церемонилась.
— Так. Я понял, — энергично потирая руками, и, как завороженный, разглядывая пивную бутылку, произнес старший Альберт, — вам от меня что-то нужно. Что? Говорите. Я в полном вашем распоряжении.
— Мне, кажется, он еще не достаточно отошел от спиртного, — по-английски произнес Майкл, — и еще не способен достаточно ясно оценивать ситуацию. Он за эту бутылку пива, сейчас такой лапши нам навешает, что мы только время зря потеряем, а к своей цели так ни на йоту и не приблизимся.
— Ничего, — по-русски отвечала ему Карен, совершенно не стесняясь близости того, о ком велась эта беседа, — я видела его в состоянии и похуже и, поверь, сумею его разговорить и выудить из него всю необходимую нам информацию.
— Да хватит вам уже совещаться, — не выдержал Ситнев-старший, у которого «трубы горели» так, что вот-вот готовы были расплавиться, — горите быстрей чего надо и дайте мне срочно опохмелиться.
«Хорошо еще, что он просто алкаш, а не „наркота-какая“ босая, — радостно, про себя, подумала Хлоя. — С пьяницей будет проще». Поразмыслив таким образом, она спросила у своего полностью деградировавшего полупьяного братца:
— Послушай, я конечно понимаю, что мой вопрос покажется тебя не совсем обычным, но нам с этим мужчиной…
— Которого, кстати, Майклом зовут, — бесцеремонно вмешался Мишин в беседу.
— Да, этого мужчину зовут именно Майкл, — недовольно одарила девушка Мэдсона взглядом, способным испепелить, что угодно, а не только его, — но думаю, что в этой ситуации — это не так уж и важно. Нас интересует другое более важное обстоятельство.
— Какое? — не выдерживая этих речевых «пыток», спросил дрожащим голосом Алик, желавший любыми путями быстрее «поправиться», а эти, пусть и принесшие ему спиртное, но нещадно издевавшиеся над ним, люди только оттягивали долгожданный момент.
— Нас интересует, — наконец-то нашлась, что промолвить сестра, — где можно занять денег в долларовом эквиваленте.
— А это, — сделав счастливым лицо, обрадовался Альберт, — только-лишь и всего. Да враз найдем. Вы выглядите солидно, а под мое честное слово, вам дадут без вопросов.