Читаем Валькирии (СИ) полностью

— Что я думаю по этому поводу? Я думаю что размеры поезда не имеют никакого значения. Управляют им всё равно люди. Это как если бы мы опасались штурмовать здание, потому что оно большое. Да, в большом может поместиться больше людей и с этой стороны опасения обоснованы. Но это те же самые люди, которые могли бы быть и в маленьком здании, — сказал он.

— Спас сказал то же самое с самого начала, — сказала Лиана и обняла мужа, — но всё равно размеры напрягают!

— Да, в основном потому, что мы не знаем, сколько людей приедет на этом самом поезде. А в теории может очень много, — сказал Спас.

— Но исходя из того что вы рассказали, это не очень вероятно. Приедут некие спецы, которые должны были перехватить руководство. Они не должны привезти свою армию, а собирались возглавить местных вояк. Я ведь правильно всё понял? — спросил Пётр.

— Если то что мы узнали верно, то да, — сказала Лиана, — но здесь во всём нужно сомневаться. Пленники толком про это ничего не знают. Только в общих чертах. Но оно и понятно, не их уровень посвящённости.

— Я вот думаю, что поезд тут не остановится, — сказала Эсмеральда, — если они едут на базу, туда они и отправятся. Что им здесь делать, если они ещё не разобрались что случилось? Неизвестно даже, как далеко они были во время взрыва, скорее всего очень далеко. И возможно они вообще не знают, что база уничтожена. Единственное, это если у них есть связь, то они могут пытаться их вызвать и не суметь этого сделать. Вот это их напряжёт… но не сильно. Дон вроде говорил, что у них всего один передатчик. Ведь он же мог сломаться?

— А что они подумают, когда увидят воронку на месте базы? — спросил Пётр, — какие варианты?

— Что произошёл несчастный случай и что-то сдетонировало? — предположила Эсмеральда.

— Это вряд ли, — сказал Спас, — сам их приезд говорит о том, что тут проблемы. И по удивительному стечению обстоятельств база гибнет. Чтобы поверить в несчастный случай, они должны быть полными идиотами.

— Предположим, они не поверят, — оживился Пётр, — но ведь эта версия может оказаться для них просто удобной! Комбината и базы охраны уже нет, восстановить это нереально, зачем бегать по руинам и искать неизвестно кого, кого тут может и не быть? Они могут преподнести всё так, что проблема самоликвидировалась…

— Вместе с комбинатом, — улыбнулась Лиана, — тут зависит от того, насколько строго с них спросят за результат. Возможно, им просто придётся провести тщательное расследование произошедшего. И вариант что нас тут не было и, следовательно, мы ничего сделать не могли, никого не устроит.

— Да, за нами уже тянется след, — сказал Спас, — они наверняка постараются выяснить, кто тут безобразничает на их территории.

— Безобразничает? — хохотнула Эсмеральда, — теперь это так называется? Да мы тут уничтожили почти всё живое, на этом комбинате! Как бы на нас армию не двинули, по результатам этого безобразничания!

— Именно поэтому нам и нужен этот поезд, чтобы как можно быстрее сменить место нашего положения. И желательно сделать это так, чтобы никто не понял что происходит, — сказал Спас.

— Тогда добавляется ещё одна задача, — сказал Пётр.

— Какая? — заинтересовалась Лиана.

— Нужно взять живыми часть приехавших. Желательно тех, кто умеет управлять поездом, и кто понимает в их связи. Эти вещи обязательно нужно будет взять под контроль, — сказал Пётр.

— Но как штурмовать такую махину, я пока что ума не приложу, — вздохнула Лиана.

— Скорее всего, это потому, что ты её никогда не видела. Увидишь, и всё станет проще, — сказала Лада.

— Хочу напомнить, — вдруг сказала Мина, — что у нас есть летающие костюмы… и стреляющие палки, как бы странно это ни звучало. Мы с Виком и Момо с Зузу можем незаметно приземлиться на крышу… ну и там что-нибудь предпринять.

— Хорошо что напомнила, — оживилась Лиана, — это один из вариантов. А кто-то другой может эти костюмы надеть?

— Да, но лучше если это будем мы, — сказал Вик, — их нужно осваивать, учиться управлять. Но на это нужно время. А у нас уже есть опыт.

— Хорошо! — сказала Лиана.

— Мы тоже можем придумать что-то сверху, — сказала Эсмеральда, задрав голову, — чуть дальше остатки погрузочных рукавов. Ведь поезд же не должен быть из пары вагонов? Вы же говорили, что этот состав ходит тут регулярно и возит то, что здесь производят, верно? Значит, мы можем спуститься на верёвках на эти вагоны, которые будут чуть дальше пассажирского перрона. А там уже будет видно. Скорее всего, захват поезда будет импровизацией, потому что всё предусмотреть и спланировать мы не сможем.

— Это верно, — сказала Лиана, — но только осторожнее там наверху. Тут всё такое старое…

— Можешь нам не рассказывать, — улыбнулась ей Эсмеральда, — это мы уже заметили. Осторожность наше второе имя! Если не возражаешь, то мы бы уже отправились искать пути наверх, в погрузочные рукава. Это тоже может занять время.

— Конечно, не возражаю! — сказала Лиана.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дневники Киллербота
Дневники Киллербота

Три премии HugoЧетыре премии LocusДве премии NebulaПремия AlexПремия BooktubeSSFПремия StabbyПремия Hugo за лучшую сериюВ далёком корпоративном будущем каждая космическая экспедиция обязана получить от Компании снаряжение и специальных охранных мыслящих андроидов.После того, как один из них «хакнул» свой модуль управления, он получил свободу и стал называть себя «Киллерботом». Люди его не интересуют и все, что он действительно хочет – это смотреть в одиночестве скачанную медиатеку с 35 000 часов кинофильмов и сериалов.Однако, разные форс-мажорные ситуации, связанные с глупостью людей, коварством корпоратов и хитрыми планами искусственных интеллектов заставляют Киллербота выяснять, что происходит и решать эти опасные проблемы. И еще – Киллербот как-то со всем связан, а память об этом у него стерта. Но истина где-то рядом. Полное издание «Дневников Киллербота» – весь сериал в одном томе!Поздравляем! Вы – Киллербот!Весь цикл «Дневники Киллербота», все шесть романов и повестей, которые сделали Марту Уэллс звездой современной научной фантастики!Неосвоенные колонии на дальних планетах, космические орбитальные станции, власть всемогущих корпораций, происки полицейских, искусственные интеллекты в компьютерных сетях, функциональные андроиды и в центре – простые люди, которым всегда нужна помощь Киллербота.«Я теперь все ее остальные книги буду искать. Прекрасный автор, высшая лига… Рекомендую». – Сергей Лукьяненко«Ироничные наблюдения Киллербота за человеческим поведением столь же забавны, как и всегда. Еще один выигрышный выпуск сериала». – Publishers Weekly«Категорически оправдывает все ожидания. Остроумная, интеллектуальная, очень приятная космоопера». – Aurealis«Милая, веселая, остросюжетная и просто убийственная книга». – Кэмерон Херли«Умная, изобретательная, брутальная при необходимости и никогда не сентиментальная». – Кейт Эллиот

Марта Уэллс , Наталия В. Рокачевская

Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика