Читаем Валькирии (СИ) полностью

— И надо сказать, что догнали очень вовремя! — сказала Эсмеральда, — мы были в ловушке. А девочки ещё не отошли от предыдущего приёма ускорителя. Так что, ситуация была может и не безнадёжной, но достаточно сложной.

— Мы видели ночной фейерверк, — сказала Лиана, — что случилось? Как вам удалось влипнуть в такую передрягу? Вы вообще знаете, что здесь происходит?

— А вы совсем не в курсе? — спросил Эсмеральда.

— Нет, мы знаем только то, что видели своими глазами и до чего смогли догадаться, — сказала Лиана.

— Другими словами, вы не знаете вообще ничего, — сказала Эсмеральда, — значит, нам есть что вам рассказать. Мы взяли сначала одного языка, — она кивнула на Морика, — но оказалось, что он не обладает достаточным количеством информации. Пришлось взять другого, выше рангом. Но он, по всей видимости, перед тем как нам всё рассказать, успел подать сигнал тревоги. Мы уже уходили, когда нас чуть не накрыли. Пересказывать детали боя нет смысла. Думаю, что в первую очередь нужно рассказать, что твориться на этом материке. Это важно. Не знаю что ожидали тут увидеть вы, но мы точно оказались не готовы к встрече с отлаженной инфраструктурой. А она тут есть. Может быть не очень эффективная и основная нагрузка по её поддержанию лежит на клонах, которые… не очень инициативные служаки, — сказала она, подбирая слова, чтобы не обидеть Морика, который их, наверняка, слышал.

— Получается, что их тут много? — спросила Лиана.

— Очень! — кивнула Эсмеральда, — они контролируют всё побережье. Мы мало знаем что происходит внутри материка, но и здесь их, судя по всему, достаточно. Люди тоже есть, но значительно меньше и это другая каста. Они тут всем управляют.

— На выстрелы приехали именно люди, — вмешалась в их разговор Лада, — в этом нет никаких сомнений. Это боевой отряд. Не очень хорошо подготовленный и не очень эффективный, но состоящий из людей. Впрочем, их трудно винить в плохой подготовке. Я так понимаю, что противников они тут видят не часто. В основном приходится держать в повиновении клонов.

— Поэтому ты за папу со Спасом не волнуешься? — спросила Лиана.

— Я волнуюсь! — не согласилась с ней Лада, — но да, не очень подготовленный противник несколько успокаивает. Наши мужья справятся с ними. Плюс ко всему, нет задачи их уничтожить. Есть задача сбить со следа.

— У них тут хорошо поставлена система связи. Вскоре они сложат два плюс два и поймут, что те, кто хулиганил на побережье, теперь уже добрались сюда. А вы видели что они делают, когда предполагают где находится враг. Бомбы не жалеют, — сказала Эсмеральда, — тем более, тут одни руины. Почему бы не сравнять их с землёй?

— Это не так просто, — возразила ей Лада, — мне кажется, что здесь что-то есть. Что-то важное для них. Не просто так тут находятся вооружённые отряды, которые реагируют на стрельбу и сразу выдвигаются на место. Так что, всё подряд они с землёй ровнять не будут. Да и если не знать, где мы находимся, слишком много понадобится бомб. То, что было на побережье, это детский сад. Здесь территория огромная. Много старых, но очень прочных зданий. Тут, чтобы всё сравнять с землёй, потребуется совсем другой уровень вооружений. Я не уверена что он у них есть.

— Я так и не рассказала, что мы узнали от языка, — сказала Эсмеральда, — в общем, та зелёная молния бьющая в небо, в ней всё дело!

— Я так и думала! — хлопнула себя ладонью по коленке Лиана.


— Они совсем потерялись, — сказал Пётр Спасу, — мне кажется, они начинают понимать, что их просто водят за нос.

Они лежали на крыше какой-то постройки и наблюдали за суетой внизу. А там было очень интересно. Люди в военной форме изображали из себя спецвойска. Они перебегали от укрытия к укрытию, прятались за своими лёгкими броневиками, на открытых местах ползли, и всё было бы хорошо, но делали они всё это крайне нелепо и неумело. Как будто бы им объяснили что нужно делать, но не научили как. Они освоили эту модель поведения, но только внешне. Практической пользы от их действий не было никакой. Если бы Пётр со Спасом захотели, они бы их давно перестреляли.

Но они заранее, ещё вместе с Ладой, решили что никого убивать не будут, если ситуация не примет угрожающий оборот. Сначала нужно было разобраться, что это за люди и чем тут занимаются. Сразу проливать их кровь, значило поставить крест на возможном контакте. Да, его может и не быть, но у них было слишком мало данных. Было ясно, что группа выдвинулась в этот район, после того как здесь возникла перестрелка Валькирий с клонами. Но зачем они сюда ехали? Защищать клонов? А может быть наоборот, защитить тех, на кого клоны напали?

Вообще, близкое соседство выглядящих запущенными клонов и вооружённых групп людей было странным. Нужно было выяснить что к чему. Но, возможно, позже. Сейчас задача была другая. Вымотать эту боевую группу, чтобы она не вмешалась в спасение Валькирий из западни. Ведь неизвестно, какую роль эти вояки могут в этом сыграть. В любом случае, злить местных раньше времени не хотели. Так что, их просто гоняли по этим руинам, не допуская потерь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дневники Киллербота
Дневники Киллербота

Три премии HugoЧетыре премии LocusДве премии NebulaПремия AlexПремия BooktubeSSFПремия StabbyПремия Hugo за лучшую сериюВ далёком корпоративном будущем каждая космическая экспедиция обязана получить от Компании снаряжение и специальных охранных мыслящих андроидов.После того, как один из них «хакнул» свой модуль управления, он получил свободу и стал называть себя «Киллерботом». Люди его не интересуют и все, что он действительно хочет – это смотреть в одиночестве скачанную медиатеку с 35 000 часов кинофильмов и сериалов.Однако, разные форс-мажорные ситуации, связанные с глупостью людей, коварством корпоратов и хитрыми планами искусственных интеллектов заставляют Киллербота выяснять, что происходит и решать эти опасные проблемы. И еще – Киллербот как-то со всем связан, а память об этом у него стерта. Но истина где-то рядом. Полное издание «Дневников Киллербота» – весь сериал в одном томе!Поздравляем! Вы – Киллербот!Весь цикл «Дневники Киллербота», все шесть романов и повестей, которые сделали Марту Уэллс звездой современной научной фантастики!Неосвоенные колонии на дальних планетах, космические орбитальные станции, власть всемогущих корпораций, происки полицейских, искусственные интеллекты в компьютерных сетях, функциональные андроиды и в центре – простые люди, которым всегда нужна помощь Киллербота.«Я теперь все ее остальные книги буду искать. Прекрасный автор, высшая лига… Рекомендую». – Сергей Лукьяненко«Ироничные наблюдения Киллербота за человеческим поведением столь же забавны, как и всегда. Еще один выигрышный выпуск сериала». – Publishers Weekly«Категорически оправдывает все ожидания. Остроумная, интеллектуальная, очень приятная космоопера». – Aurealis«Милая, веселая, остросюжетная и просто убийственная книга». – Кэмерон Херли«Умная, изобретательная, брутальная при необходимости и никогда не сентиментальная». – Кейт Эллиот

Марта Уэллс , Наталия В. Рокачевская

Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика