– За них и за нас! – раздались давно готовые голоса, однако я остановил радостные крики, подняв руку и привлекая к себе внимание. Народ в растерянности переглядывался, не понимая, в чем дело, но к нам на возвышение зашла Кингжао, за которой словно струился настоящий свет. А возможно, так и было, ведь я не чувствовал на себе воздействие Юань-ци или техник иллюзий.
– Доченька. Зять. Невестка, – улыбнулся гигант в красном бархате. Последний из глав старших кланов, на правах родителя поздравляющий нас в самом конце. – Я уже не думал, что дождусь дня, когда мечты Юн сбудутся. Счастливейший день для всего клана Фенг! Теперь, дорогой Валор, она – полностью твоя проблема. Ты сам пожелал превращения своего дома в гадюшник, теперь не жалуйся, обратно не приму.
– Мой адмирал сказал мне, что, если я не подарю этот сундук, он не сможет мне служить, – уже явственно издеваясь, ответила Хэй Лин, без поклона отходя в сторону. «Она хороша. Станет грозной противницей», – заметила Юн, тоже увидевшая содержимое записки. Но обсуждать было некогда: помявшись немного, к нам подошел Ксу Канг, и двое крепких помощников поставили бочки с плохо скрываемым даже восковыми печатями запахом. Селитра и сера, в таком количестве? Хорошо, он хоть порох в готовом виде не догадался подарить при всех, иначе один удачливый лучник с зажженной стрелой мог бы превратить праздник в кровавое месиво.
Вот оно! Я поклонился, дожидаясь, пока божественная сущность коснется меня и исчезнет, вернувшись к своим обязанностям. Но вместе с этим ощутил, как изменились короны, лежавшие рядом. Янус что-то сделал. Сказал свое веское слово. Теперь, даже если у кого-то оставались сомнения, они развеялись. От полной власти над городом и островом меня отделяет только пара схваток, зверолюдов мы возьмем числом, три к одному. Отступников и вовсе – после объединения армий с Фенг наши силы будут превосходить их десять к одному.
– Пусть нужда в нем возникает у тебя как можно реже.
– Поздравляю вас со столь великим достижением. Пусть ваша семья будет счастлива, и в ней родится много детей и внуков, – чуть поклонилась Хэй Лин, когда пришло время получать поздравления от старших семей. Формально первым должен был идти Ксу Канг, но по какой-то причине она решила подойти первой. Двое слуг поставили перед нами целый сундук, доверху забитый монетами. Но мое внимание привлекла крошечная бумага, положенная поверх хлама, что еще недавно мог считаться несметным сокровищем. Одного взгляда на текст мне хватило, чтобы понять, что является настоящим подарком.
Короткого приказа и импульса Юань-ци хватило, чтобы с задней платформы к нам поднялись три демонических львенка, набравшие уже по пятнадцать килограммов и продолжавшие прогрессировать с неестественной для природы скоростью. Реакцию они произвели именно такую, какую я и ожидал: удивление, страх, недоумение, ненависть. Но ровно до тех пор, пока, повинуясь приказу, они не легли у моих ног.
– Можете воспринимать это как угодно, – таким же холодным шепотом ответил Ли, чуть кланяясь и отходя в сторону. Дьявол! Плохо. По сути, он сообщил, что все поставки прекращаются, но для этого у него должны быть очень веские основания. С чего вдруг такая перемена? Разве что… нет. Рано об этом думать. Не сегодня. «Перепроверьте кушанья на яды и наркотики, остановите все сделки с Джен, усильте охрану друидов».
«Тянитесь к ним разумом», – добавил я через интерфейс, и дальнейшие объяснения не потребовались. Секунда – и львята терлись о подставленные ладони. Признали. – Отныне они ваши питомцы. Заботьтесь о них, как о любом члене клана, и они будут служить вам верой и правдой. Верно, Чимб? – спросил я у оставшегося в ногах «котенка» – единственного мужского пола. Тот зевнул, показывая два ряда острейших, поблескивающих металлом клыков.
– Мои жены – моя опора, мои защитницы, мои охотницы. Мой прайд! Честь им и хвала!
– За прайд! За Гуанг! За Януса и Свет! – Уставшие от потрясений люди радостно скандировали лозунги, становившиеся все тише. Праздник находился в разгаре. Все лишние блюда убрали, двенадцать смен яств, с обязательным молочным поросенком и кучей десертов, прошли одна за другой. Тосты лились рекой, как и вино. Новые знакомства, шутки и заключение союзов шло своим чередом.
В дальнем конце банкетного стола, выходящего даже на улицы, произошло несколько драк. Куда уж без них на праздновании такого масштаба! Но когда солнца начали клониться к закату, а еда – заканчиваться, главы кланов, пожалев нас, ушли, в очередной раз поздравив. И мы наконец смогли оставить праздник на заместителей.
В сопровождении охраны и повозки с подарками мы наконец покинули торжество, чтобы уединиться в бывшем храме Послушания, за многие сотни лет своего существования вряд ли знавшего тот разврат, что мы собирались устроить. Ведь несмотря на то, что нас трое, мы любим друг друга. А остальной мир может подождать до утра.
И лишь львята с интересом смотрели, как их хозяева, борясь с неловкостью, хихикали под одним одеялом.
Глава 28