Читаем Валор 6 полностью

«Они настолько сильны?» — на всякий случай спросила Юн. Аи ответ был не нужен, она, сидевшая рядом с горой подношений, уже провела пальцем по ободу, в последнюю секунду отдернув руку. «Да, остается лишь надеется, что мы совладаем с такой силой и сможем ею управлять. Придется пройти обучение, ведь мы не маги с рождения».

— Внученька, Валор, Юн. Как ваша наставница и родственница я счастлива, что дожила до этого момента. Никакие вещи не могут передать всю мою радость. А потому сейчас, когда ваш брак наконец заключен, я прошу принять в качестве подарка вассальную клятву от меня и всего клана, — произнесла Сонг и, прежде чем я успел возразить, что здесь не время и не место, встала на одно колено. — Я, золотая героиня Сонг, вождь и матриарх орочьего клана Сонг, прошу клан Гуанг принять нас в свои ряды. Клянусь служить верой и правдой, ценой жизни защищать господина и его жен. Выполнять, а не обсуждать.

— С благодарностью и гордостью принимаю вас в клан. Клянусь править вами справедливо и заботиться, как о собственной семье, — не найдя другого выхода, принял я клятву верности от той, кого хотел видеть своим союзником. Цифры в интерфейсе вздрогнули и мгновенно приросли почти на тысячу. Твою мать! Я искренне надеялся разыграть эту карту позже, в нужный момент, но орчиха меня поставила в безвыходное положение. — Прошу вас, садитесь рядом с нами, за одним столом с генералами.

— Почту за честь, — гордо улыбнулась госпожа Сонг. Теперь уже Гуанг Сонг. «Добро пожаловать в семью», — добавила она, показывая, что научилась пользоваться полученным всего пару часов назад интерфейсом. А Куват и Ичиро уже сопели, молча споря, кто из них удостоится чести служить вместе с бывшей наставницей.

— Поздравляю вас со столь великим достижением. Пусть ваша семья будет счастлива, и в ней родится много детей и внуков, — чуть поклонилась Хэй Лин, когда пришло время получать поздравления от старших семей. Формально первым должен был идти Ксу Канг, но по какой-то причине она решила подойти первой. Двое слуг поставили перед нами целый сундук, доверху забитый монетами. Но мое внимание привлекла крошечная бумага, положенная поверх хлама, что еще недавно мог считаться несметным сокровищем. Одного взгляда на текст мне хватило, чтобы понять, что является настоящим подарком.

— Благодарю вас за столь ценные сокровища, — не подав виду, что прочел содержимое, ответил я, добавив в голос едва заметную едкую нотку. — Ваш клан очень щедр.

— Мой адмирал сказал мне, что, если я не подарю этот сундук, он не сможет мне служить, — уже явственно издеваясь, ответила Хэй Лин, без поклона отходя в сторону. «Она хороша. Станет грозной противницей», — заметила Юн, тоже увидевшая содержимое записки. Но обсуждать было некогда: помявшись немного, к нам подошел Ксу Канг, и двое крепких помощников поставили бочки с плохо скрываемым даже восковыми печатями запахом. Селитра и сера, в таком количестве? Хорошо, он хоть порох в готовом виде не догадался подарить при всех, иначе один удачливый лучник с зажженной стрелой мог бы превратить праздник в кровавое месиво.

— Я счастлив сражаться с вами на одной стороне и быть вашим союзником. Пусть ваш брак укрепит не только союз семей Гуанг и Фенг, но и всего города, — улыбаясь, произнес бывший председатель школьного Совета Юань-ци. — Я с братьями готов помогать вам в любом начинании и учиться у вас новому великому искусству инженерии.

— Приложим все силы, чтобы к нему приобщалось все больше мастеров, — ответил я, распорядившись перетащить столь опасные подарки в хранилища клана. Ичиро организовал охрану, и уже к тому моменту, когда с поздравлениями подошли Пинг, бочонки исчезли.

— Всегда приятно, когда молодые находят свое сердце в столь раннем возрасте, — заметила, почти не склоняясь, Пинг Мингжу. Старуха улыбалась, и морщины заметно проступили на ее моложавом лице. Она не считала нас равными, не считала достойными и вполне имела на это право. Она — серебряная владыка и матриарх своего клана, старше нас всех троих в пятьдесят раз. Подарок от нее оказался чисто символический, достаточный, но на самом нижнем уровне. — Желаю, чтобы ваш союз не распался от первых же невзгод.

— Благодарю вас за пожелания, госпожа Пинг Мингжу, — вежливо улыбаясь, произнесла Юн. Мы же с Аи чуть наклонили головы, а я даже не счел нужным опустить взгляда. Столь явное оскорбление старшего было непозволительно, но карга сама признала меня владыкой, чтобы успокоить остальных героев. Пусть пожинает плоды.

— Любой брак священен. А брак главы клана тем более. Пусть ядро Чжен-ци подарит вам долголетие эльфов и плодовитость орков, — улыбнулся Джен Ли, сменив на посту поздравляющих Пинг. — Пусть потеря руки вас более не беспокоит, а новые силы всегда оказываются кстати. От себя лично и от клана Джен я прощаю клану Гуанг все долги. Все поставки пищи до сегодняшнего дня считаются оплаченными, как и кушанья на этом столе.

Перейти на страницу:

Все книги серии Паутина миров: Остров

Похожие книги