Читаем Вампир полностью

Девушка без колебаний села в приехавшую за ней машину. Она ничего не заподозрила даже тогда, когда её доставили к Залу национальных единоборств — месту более чем неожиданному. Фумиё работала помощницей детектива и давно привыкла к подобным поворотам.

Когда девушка вышла неподалёку от Зала национальных единоборств, её встретил незнакомец. Они вместе проследовали ко входу в здание, где мужчина показал контролёру заранее купленные билеты.

Спутник Фумиё был одет в невзрачную одежду — чёрные костюм и пальто, тёмную фетровую шляпу. Мужчина постоянно держался за край головного убора, словно пытаясь прикрыть лицо рукавом. Помимо этого на нём были большие солнечные очки и маска, из-за чего разглядеть лицо не представлялось возможным.

Несмотря на то что мужчина ковылял старческой походкой, его манера поведения выдавала внушительную мощь, которую невозможно было скрыть, как бы он ни старался. Весьма необычный человек!

— Вы Фумиё, помощница господина Акэти? Я работаю вместе с ним над нынешним делом. Сам он сейчас следит за одним человеком и не может отлучиться ни на секунду, поэтому я вышел, чтобы встретить вас. Похоже, птичка вот-вот окажется в клетке! — неторопливо прогуливаясь по выставке, мужчина чуть приподнял маску и заговорил невнятным гнусавым голосом.

Фумиё вежливо представилась в ответ, после чего спросила:

— Вы про дело Хатаянаги?

— Именно. Но мы пока не звонили в полицию. Держим всё в секрете. Если переполошим посетителей, птичка может упорхнуть, — мужчина понизил голос. Судя по его тону, у них с Акэти намечалась чрезвычайно важная операция.

На выставке только что зажгли лампы, но солнце ещё не успело зайти за горизонт, из-за чего естественный и искусственный свет слились воедино. Наступили сумерки — колдовской час, когда все монстры и ведьмы прилетают в наш мир за добычей. В это время мужчина, напоминающий дикого чёрного зверя, выглядел воистину зловеще.

— Тогда поскорее отведите меня к Акэти!

Фумиё внезапно вспомнила о человеке без губ. Девушка не слышала, о чём Акэти с Митани разговаривали днём, и поэтому не была осведомлена о монстре так же хорошо, как уважаемые читатели.

Несмотря на это, она почему-то подумала: «А вдруг я сейчас с ним и разговариваю?»

— Ох, нет нужды спешить! Акэти следит за преступником, так что всё в порядке. Подлец практически за решёткой. Но сейчас нам нужна ваша помощь. Если коротко, мы хотим использовать очарование прекрасной дамы, чтобы поймать его… Понимаете? К счастью, преступник не знает вас в лицо. Вы как помощница господина Акэти можете выручить нас и выманить негодяя из этой толпы, не подняв шума.

Перешёптываясь, они шли по деревянному спиралевидному коридору, напоминающему панцирь улитки. Фумиё и мужчина в чёрном продолжали двигаться, заходя вглубь выставки.

Кику-нингё стояли в самых разнообразных позах по обе стороны коридора. Однако то были далеко не прекрасные, а скорее жуткие гротескные фигуры, источающие удушающий запах хризантем.

Грозовые тучи подозрений сгущались в душе Фумиё.

Но это вовсе не означало, что девушка собиралась поступиться уважением к себе и сбежать. Она была дочерью бандита по прозвищу Фокусник, который не просто так носил своё имя. Можно сказать, что Фумиё — Видок в юбке. Если мужчина, шагающий рядом с ней, — и правда человек без губ, она вполне могла совершить неожиданный подвиг и поймать его. Девушка даже обрадовалась бы такой возможности.

Притворившись, что поверила словам незнакомца, Фумиё начала думать о том, как обхитрить его. И вскоре у неё появилась идея.

Чем дальше они продвигались, тем внушительнее выглядел антураж вокруг кику-нингё. За изящным красным ограждением находилась величественная пятиярусная башня, водопад в несколько десятков метров, искусственный водоём, горный массив из папье-маше, тёмная аллея криптомерий, бамбуковая роща, большой пруд и крутое ущелье. Повсюду были разбросаны разнообразные кустарники и пахучие хризантемы, а кику-нингё выглядели такими реалистичными, что казалось, вот-вот они оживут!

Над бесчисленным множеством поднимающихся и спускающихся дорожек возвышался огромный железный купол Зала национальных единоборств.

В одной части выставки ряды деревьев превращались в непроглядную чащу, смахивающую на лабиринт. Среди растений были установлены зеркала, создающие оптическую иллюзию, из-за которой казалось, что в лесу то появляются, то исчезают привидения.

Здесь же находились панорамы и диорамы, распространённые в эпоху Мэйдзи, запутанные лабиринты, а также репродукция двенадцатиэтажной разрушенной башни в Асакусе. Безусловно, если бы современный житель Токио, тоскующий по старым временам, захотел проникнуться загадочным очарованием былых дней, когда на каждом углу можно было наткнуться на что-то таинственное и необычное, ему непременно стоило бы прийти сюда.

Вообще, это абсурдно большое и старомодное здание, напоминающее монстра, который принял форму китайской шляпы, само по себе было похоже на чудной гротеск из эпохи Мэйдзи.

Перейти на страницу:

Все книги серии Детектив Акэти

Вампир
Вампир

Двое пылких мужчин устраивают изощрённый поединок за любовь прекрасной Сидзуко Хатаянаги. Обоим дуэлянтам удаётся избежать смерти, однако зрелый джентльмен Митихико Окада, выживший лишь благодаря милости юного Фусао Митани, не выдерживает позора и сводит счёты с жизнью. Это трагичное происшествие становится началом вереницы чудовищных преступлений, которые мучительным бременем ложатся на некогда процветающую семью Сидзуко. Но кто же стоит за всеми зверствами? Таинственный недоброжелатель, затаивший обиду на госпожу Хатаянаги? Или же Вампир — уродливое чудовище без губ, необъяснимым образом проникшее в дом Сидзуко?..Эдогава Рампо является первым японским писателем, целиком посвятившим своё творчество жанру детектива. На родине он известен не только как автор, но и как литературный критик, создатель Ассоциации писателей детективов и учредитель премии для авторов детективных произведений. Также Эдогава Рампо был удостоен Медали почёта с пурпурной лентой и других правительственных наград.

Эдогава Рампо

Детективы

Похожие книги