Читаем Вампир полностью

— Дамочка, а проживает ли в этой гостинице прекрасная леди, известная под именем Сидзуко Янаги?

— Да, — честно ответила служанка, после чего старик стал пытливо расспрашивать её о том, где находится комната Сидзуко, в каких девушка отношениях с юношей по фамилии Митани и о многом другом. Старик потребовал, чтобы горничная никому не рассказывала об их разговоре, и в качестве взятки за молчание швырнул ей купюру в десять иен.

— Что за мужик? Мерзкий какой…

Старик закончил трапезу, и девушка пришла, чтобы забрать поднос на ножках. Выйдя из комнаты, она остановила другую служанку на углу коридора и зашептала:

— Угадай, сколько ему!

— Хм, дай подумать… Ну точно не меньше шестидесяти.

— А вот и нет! Похоже, он гораздо моложе!

— Постой, ты же сама видела его лицо. Оно совсем бескровное.

— Да! Действительно какое-то безумие! А ещё мне почему-то кажется, что его седые волосы — ненастоящие. Да и глаза он прячет за тёмными очками! Кстати, даже войдя в комнату, этот тип не снял маску, закрывающую нос и рот!

— А ещё у него рука и нога искусственные!

— Точно-точно! У него же протезы вместо левой руки и правой ноги. Ему из-за этого и ужинать было неудобно.

— Он ведь снял маску, чтобы поесть?

— Ага, снял. И знаешь, меня аж дрожь пробрала! Как думаешь, что под ней?

— Ну? Говори уже! — взмолилась вторая служанка и тревожно огляделась, словно ей передался ужас коллеги.

— А ничего!!! За маской у него оголённые красные дёсны и белые зубы. В общем, у этого человека нет губ!

Пожалуй, это прозвучит странно, но прибывший в гостиницу мужчина являлся получеловеком. Другими словами, у него не было половины тела.

Больше всего бросался в глаза рот, однако на лице отсутствовал и нос, из-за чего ноздревые каналы были выставлены на всеобщее обозрение. От бровей также не осталось и следа, но ещё более жутко выглядели веки без единой реснички. Неудивительно, что горничная заподозрила мужчину и в ношении парика.

Вдобавок ко всему вместо левой руки и правой ноги у мужчины стояли протезы, а единственной целой, полностью человеческой частью его тела было туловище.

Потом мужчина — звали его Рэйдзо Хирута — зачем-то рассказал служанке о том, как несколько лет назад во время пожара, вызванного сильным землетрясением, он потерял руку и ногу, а ожоги обезобразили его лицо. Мужчина добавил, что чудом выжил после полученных травм, и это, похоже, даже стало его предметом гордости.

Когда служанка предложила гостю принять ванну, тот отказался, сославшись на простуду. Однако как только девушка ушла, мужчина покинул свою комнату и, глухо стуча тростью и протезом по деревянным ступеням, начал спускаться по длинной лестнице, ведущей к купальням, расположенным в нижней части долины. Трудно сказать, было ли дело в привычке, однако мужчина спускался неожиданно твёрдой походкой, ловко управляя своим телом.

Оставив лестницу позади, Хирута вышел к берегу реки Каноматы, и до него стали доноситься пугающие звуки её течения. Там же он увидел мрачные купальни, высеченные прямо в скалах.

Можно подумать, что Хирута собирался зайти в купальни, однако на самом деле у него были другие планы. Мужчина покинул крытый коридор, вышел в сад и стал незаметно следить за происходящим внутри купален через стеклянное окошко.

Моросящий дождь застилал обзор, и сумерки должны были вот-вот сгуститься над долиной, из-за чего помещения купален, окутанные паром, напоминали тусклый, неясный мираж.

Внутри здания извивались два белых силуэта. Если присмотреться, можно было разглядеть крепкое тело Митани и атласную кожу Сидзуко.

Хирута как бы ненароком спустился к купальням, на самом же деле для того, чтобы увидеть этих двоих. То, что они сейчас моются, он понял из слов служанки.

Гостиница находилась на курорте с горячими источниками, и тут имелись раздельные купальни для мужчин и женщин. Однако в мрачных женских купальнях, напоминающих затерянный грот, не было ни души, из-за чего Сидзуко испугалась заходить туда одна, и Митани вызвался сопровождать её.

Молодых людей разделяло не больше двух метров, однако из-за темноты и поднявшегося пара они практически не видели белые тела друг друга и потому почти не испытывали неловкости или стыда.

Они слышали лишь шум реки, уровень воды в которой поднялся из-за дождя. Купальни были построены прямо в скалах и располагались поодаль от остальных зданий гостиницы.

Оставшись наедине в мире, где не было никого, кроме них, обнажённые Митани и Сидзуко молча смотрели друг на друга.

— Не беспокойся ты. Это просто детская выходка, — сказал юноша, лёжа на воде звёздочкой.

— А я так не думаю. Мне кажется, Окада всё ещё рыщет неподалёку, словно зловещая тень…

Девушка с белоснежным телом присела на большой иссиня-чёрный камень. Эта сцена была похожа на прекрасную завораживающую картину.

Некоторое время Сидзуко совсем не двигалась, и Митани, вдруг заметив это, растерянно спросил:

— Эй, ты на что так испуганно смотришь? Меня аж дрожь пробрала от твоего взгляда… Что случилось?.. Сидзуко, приди в себя! Эй, ты меня слышишь?! — закричал Митани, на секунду подумав, что его возлюбленная сошла с ума.

Перейти на страницу:

Все книги серии Детектив Акэти

Вампир
Вампир

Двое пылких мужчин устраивают изощрённый поединок за любовь прекрасной Сидзуко Хатаянаги. Обоим дуэлянтам удаётся избежать смерти, однако зрелый джентльмен Митихико Окада, выживший лишь благодаря милости юного Фусао Митани, не выдерживает позора и сводит счёты с жизнью. Это трагичное происшествие становится началом вереницы чудовищных преступлений, которые мучительным бременем ложатся на некогда процветающую семью Сидзуко. Но кто же стоит за всеми зверствами? Таинственный недоброжелатель, затаивший обиду на госпожу Хатаянаги? Или же Вампир — уродливое чудовище без губ, необъяснимым образом проникшее в дом Сидзуко?..Эдогава Рампо является первым японским писателем, целиком посвятившим своё творчество жанру детектива. На родине он известен не только как автор, но и как литературный критик, создатель Ассоциации писателей детективов и учредитель премии для авторов детективных произведений. Также Эдогава Рампо был удостоен Медали почёта с пурпурной лентой и других правительственных наград.

Эдогава Рампо

Детективы

Похожие книги