— Ну что же, давайте посмотрим, — легко согласился Цунэкава, даже не представляя, насколько необычные вещи детектив собирался ему продемонстрировать.
Акэти поднялся и открыл дверь в соседнюю комнату. Там находилась гостиная, которая в то же время являлась его кабинетом.
— Вот, взгляните!
Цунэкава тоже поднялся и подошёл к двери. Но стоило ему бросить взгляд в кабинет коллеги, как он тут же поражённо застыл на месте.
— Ах! — выдохнул инспектор.
В комнате неподвижно стояли Сидзуко и Сигэру Хатаянаги, которых полицейские никак не могли отыскать. На мгновение Цунэкаве показалось, что это Фумиё и Кобаяси. Однако уже в следующий момент детектив опознал беглецов.
«Неужели этот любитель опять меня обставил?! — раздражённо подумал инспектор. — Тогда мог бы не устраивать весь этот фарс…»
— Как вы… — сам того не сознавая, пролепетал инспектор полиции, но не смог выдавить из себя продолжение фразы.
— А-ха-ха-ха-ха-ха-ха! Цунэкава, прошу, не поймите неправильно! На самом деле тут нечему удивляться! — Акэти резво подбежал к Сидзуко и начал щёлкать её по щеке.
Цунэкава снова поражённо ахнул. Несмотря на унижение, девушка продолжала стоять на месте, не поведя и бровью. Она была неживой. Перед инспектором стояла восковая кукла высочайшего качества!
— Знаете, меня очень радует, что даже вы приняли эту фигуру за живого человека! — довольно произнёс Акэти, широко улыбаясь. — Оказывается, в Японии есть фабрика, на которой делают таких отменных кукол.
— Признаю, вы меня удивили! — Цунэкава тоже засмеялся. — Но зачем вы заказали этих кукол? Странные у вас игрушки…
— Что вы, какие там игрушки! Поверьте, им найдётся превосходное применение!
— Думаете, эти муляжи чем-то помогут? Послушайте, мы же не в западном детективном романе… — колко заметил Цунэкава. Сумасбродные методы Акэти действовали инспектору на нервы, и он ничего не мог с собой поделать.
— Насчёт одежды… — начал объяснять Акэти, проигнорировав вопрос. — Фумиё купила куклам несколько дешёвых вещей. Сказала, что им, должно быть, стыдно так стоять. Затем Фумиё нарядила их. Из этого следует, что куклы имеют правильные пропорции человеческого тела. Идеальная работа!
— О-о, впечатляет! Наверное, много времени заняло?
— Нет, за три дня закончили. Использовали стандартные туловища, которые уже были на фабрике. Основываясь на нескольких фотографиях Хатаянаги, слепили головы и придали им нужную форму. Работа над портретным сходством и впрямь была непростой. Я обратился за помощью к своему другу художнику, и он вместе с учеником управился за сутки. Всё ворчал, что ему впервые приходится заниматься подобной работёнкой.
— Их сделали так быстро?! — По выражению лица Цунэкавы было понятно, что он не мог в это поверить.
— Люди с фабрики работали как проклятые. Я объяснил, что куклы будут необходимы сегодня. Конечно, пришлось порядком раскошелиться…
Раз Акэти просил, чтобы кукол изготовили к этому дню, значит, собирался незамедлительно использовать их для какого-то важного дела. Что же он задумал? Порой его поступки походили на проделки ребёнка, но их результат вечно превосходил все ожидания.
Цунэкава изнывал от желания узнать, как детектив планирует использовать кукол. Однако инспектору было неприятно задавать вопросы. Он понимал, что речь идёт об очередной блестящей идее Акэти, и мужчина сделал вид, что ему всё равно.
— Кстати, Цунэкава, у меня есть к вам небольшая просьба. Возникла одна проблема, которую мне, частному детективу, решить не так-то просто.
— Ну, раз уж вы просите, я сделаю всё возможное. Нет… даже не так. Если дело касается нашего расследования, я лично на себя возьму всю работу! Однако о чём конкретно идёт речь?..
— Нужно раскопать могилы и осмотреть трупы.
— Простите? Вы сказали «могилы»? — с сомнением переспросил инспектор.
— Да, всего четыре…
Просьба Акэти звучала более чем странно.
— Четыре?! И что же вы хотите найти?! Чьи тела?!
— В первую очередь Митихико Окады, который утопился на сиобарских источниках.
— Понимаю. Окаду должны были похоронить на кладбище при храме Мён, так что, полагаю, мы сможем изучить тело. Вот только оно уже разложилось…
— Да, но у скелета должны остаться зубы!
Наконец Цунэкава уловил мысль Акэти:
— A-а, так вот в чём дело! Вы хотите сравнить зубы Окады со слепком, который принёс Кобаяси.
— Да, на всякий случай. Без этого я не смогу спать спокойно. Только удостоверившись в их идентичности, мы сможем смело сказать, что Окада — не человек без губ.
— Сделаем. Безусловно, эта проверка стоит потраченного времени и усилий. Напишу запрос на эксгумацию. Но вы говорили о четырёх могилах, верно? Есть и другие трупы, которые нужно изучить?
— Скорее не трупы… — губы Акэти чуть искривились в усмешке. — А их отсутствие. В общем, я планирую найти пустые могилы.
— Эм? Что?! Хотите сказать, что тела похитили?! Где?! Чьи?!
— Точно не знаю. Предлагаю копать наобум.
Что же Акэти такое говорит? Разве это не бред сумасшедшего?
— В смысле «наобум»?! Вы даже не знаете, где могилы! Как же нам тогда их раскапывать?!