Читаем Вампир и девственница (ЛП) полностью

— Все проверено, входящее и выходящее. Ничего о яблоках, — Харрисон взглянул на нее, и она почувствовала его растущее раздражение. — Это не он. Кто-то еще издевается над тобой.

Она нахмурилась. Яблоки имели бы значение только для Отиса. Или кто-то еще, кто знал все подробности его дела. Может быть, поклонник? Какой-то больной человек, который изучал Отиса и хотел изводить врагов преступника из извращенного чувства верности?

— Мне нужен список всех, кто с ним общался.

Вспышка гнева вырвалась от Харрисона, и он свирепо посмотрел на нее.

— Забудь об этом, Сотирис. С этим делом покончено.

— Не покончено, пока Отис продолжает посылать мне яблоки.

— Значит, ты просто получаешь немного фруктов, — проворчал Харрисон. — Ну и что? Если ты не можешь терпеть жару, убирайся из этой гребаной кухни.

— Эй, — запротестовал Джей Эл. — Не смей так с ней разговаривать.

— Это не твое дело, Джеил[1], — ответил Харрисон, используя свое прозвище для Джей Эл.

— Остановитесь, вы двое, — Оливия подняла руки. Она ответила Харрисону со свирепым взглядом. — Я не буду закрывать дело, потому что ты не очень хорошо поработал. Поскольку ты не хочешь беспокоиться, я сделаю это сама.

Харрисон издал звук отвращения.

— Ты чертовски одержима этим парнем. Вы двое стоите друг друга.

Джей Эл пробормотал что-то довольно неприятное по-китайски, но Оливия остановила его легким покачиванием головы. Она сосредоточилась на Харрисоне.

— Сколько раз ты видел Крампа?

Харрисон снова повернулся к монитору.

— Всего несколько раз. Я ненавижу видеть этого засранца.

— Когда ты видел его в последний раз?

— Я не помню.

Она напряглась.

— А теперь уходи и позволь мне вернуться к работе, — процедил Харрисон сквозь стиснутые зубы.

Оливия открыла рот, но Джей Эл схватил ее за руку и потащил прочь.

— Ну же, Сотирис, ты же слышала этого человека, — громко сказал Джей Эл и потащил ее через комнату. — Пусть работает.

— Я еще не закончила, — прошептала она. — Он...

— Тс, — Джей Эл бросил на нее предостерегающий взгляд и прошептал в ответ:

— Открываем конус молчания.

— У нас нет конуса молчания.

— Мы будем импровизировать, — он оглядел открытую рабочую зону. — Иди в кабинет Жасмин. Сегодня она ушла. Встретимся через пять минут.

— Прекрасно, — Оливия направилась направо, а Джей Эл свернул налево, в сторону коридора.

Она проскользнула в кабинет Жасмин и включила свет. К ее кабинету была пристроена кладовка, так что она всегда могла заявить, что берет скрепки или скобы, если кто-нибудь спросит, что она тут делает.

Она прошлась по кабинету, ее сердце бешено колотилось, когда тяжесть ее новых подозрений достигла цели. Зачем Харрисону лгать о встрече с Отисом? Что же он скрывает? Это казалось слишком неправдоподобным, слишком ужасным представлять себе спецагента, помогающего преступнику изводить ее. Но ошибиться было невозможно. Харрисон солгал. И он пытался убедить ее, что не Отис был виноват в том, что посылал ей яблоки. Она знала, что это неправда.

Она продолжала мерить шагами комнату, ее мысли становились все более тревожными. Она заметила свитер, который отдала Жасмин, аккуратно сложенный на полке. Слава Богу, Жасмин никому не рассказала о ее истерике в туалете. Ей стало интересно, где сейчас офис-менеджер, и она остановилась у своего стола, чтобы свериться с календарем. На приеме у врача.

Дверь открылась, и Джей Эл вошел внутрь с пакетом чипсов из торгового автомата в коридоре. Он запер дверь на ключ.

— Ладно, давай поговорим.

— Харрисон лгал, — прошептала она.

— Я знаю. Всякий раз, когда ты слышишь ложь, ты становишься напряженной и колючей.

Она напряглась.

— Да?

— Да, именно так, — он открыл чипсы, и комната наполнилась запахом сырного начо. — Значит, мы думаем об одном и том же? Это Харрисон посылает тебе яблоки?

Она поморщилась.

— Это ужасное обвинение. Мы не можем считать его виновным только потому, что он нам не нравится.

— Ладно, эмоции в сторону, давайте посмотрим на факты, — Джей Эл вынул чипсы из пакета. — Он солгал тебе. Он знал, где ты отдыхаешь. У него была возможность — это контакт с Отисом. И у него есть мотивация, — он сунул чипсы в рот.

— Какая мотивация? Я знаю, что не нравлюсь ему...

— Может быть, и больше. Ты вытащила последние признания Отиса. Возможно, они пытаются выставить тебя сумасшедшей, чтобы никто тебе не поверил, — Джей Эл предложил ей чипсы.

Она покачала головой и прошлась по комнате.

— Отис уже был осужден еще до того, как познакомился со мной. Я не думаю, что выставление меня сумасшедшей поможет ему получить апелляцию.

Джей Эл вгрызся в очередной чипс.

— А что поможет его апелляции?

— Он должен казаться невиновным, — она остановилась на полушаге. — Он мог бы поклясться, что убийство совершил сообщник.

Джей Эл поморщился.

— И ты настаивала на том, что у него есть сообщник.

— Да, из-за яблок. Но если он сможет убедить всех, что во время убийств был сообщник... — Оливия застонала. — Он играет со мной. Этот ублюдок использует меня.

— Похоже, что так, — Джей Эл сунул в рот еще одну чипсинку. — Нам нужно быть очень осторожными.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература