Читаем Вампир - История лорда Байрона полностью

Подобно звуку падающего в колодец камня до нее медленно дошел смысл увиденного. Но понять то, что кто-то мог сделать такое с ней и с этим трупом, она была не в состоянии. Она почувствовала себя уставшей и больной. Повернувшись, Ребекка пошла прочь. Она инстинктивно подняла воротник пальто, чтобы никто не заметил рану на ее шее. Она начала подниматься по мосту, ведущему на Черинг-кросс.

- Ребекка!

Опять этот голос, который она слышала у часовни святого Иуды. Она в ужасе обернулась. Незнакомец, окликнувший ее, с ухмылкой смотрел на нее.

- Ребекка! - Он еще раз усмехнулся.- Вы удивлены? Помните меня?

Ребекка повернула лицо. От незнакомца исходил отвратительный кислый запах. Она незаметно поморщилась, взглянув на человека еще раз, Он был молод, хорошо одет, почти с шиком, но его длинные волосы были грязными и спутанными, и он странно держал шею, словно она была перекручена. Да, она вспомнила его. Силуэт на Мэйфейр-стрит. Увидев его при дневном свете, она поняла, почему он показался ей знакомым даже тогда.

Букинист,- прошептала она.- Вы приносили письма, одно из которых было письмом Томаса Мура.

- Отлично,- гнусаво произнес он.- Я вижу, все опять возвращается. Для молодого человека весьма неприятно быть забытым хорошенькой девушкой.- Он снова ухмыльнулся.

Ребекка в очередной раз отвернула голову, спасаясь от его зловонного дыхания. Молодой человек казался безобидным. Он схватил Ребекку за руку, и когда она попыталась освободиться, он так крепко сжал ее руку, что ногти глубоко вонзились ей в кожу.

- Давайте,- прошептал он,- двигайте своими хорошенькими ножками!

- Зачем?

- Я всего лишь ничтожный червь, я слушаю и повинуюсь.

- Повинуетесь чему?

- Всем невысказанным желаниям моего хозяина и господина.

- Господина?

- Господина! - выпалил он, брызгая слюной.- О да, мы все любим господина, не так ли?

Ребекка уставилась на него. Молодой человек что-то бормотал про себя, его лицо, казалось, было искажено злобой и отвращением. Он заметил ее взгляд и обнажил зубы в ухмылке.

- Я говорю вам сейчас как врач,- внезапно сказал он - На вашем горле довольно-таки занятная рана.

Он остановил ее, взял за волосы и запрокинул ее голову. Увидев рану, он фыркнул и провел по ней языком.

- Ммм,- он вдохнул.- Соленое с кровью - превосходное сочетание!

Он хихикнул и опять схватил ее за руку.

- Ну, поспешим же, пойдем! Люди могут заметить.

- Заметить что?

Молодой человек опять тихо забормотал что-то про себя, брызгая слюной.

- Я спросила, заметить что?

- О Господи, вы, глупая сука, неужели не видите? - вдруг пронзительно выкрикнул он, показывая на толпу возле трупа.- Ваша рана,- закричал он, вытирая слюну с губ,- это то же самое. Ублюдок, чертов ублюдок, он убил его, но не вас, ублюдок, он не убил вас.

Его голова нервно задергалась и закачалась на кривой шее.

- Ублюдок,- не переставая бормотал он,- ублюдок...- И его голос утих. Ребекка остановилась.

- Вы знаете, кто совершил эту ужасную вещь? - спросила она, кивнув на другую сторону моста.

- О да,- он начал напевать.- О да, о да, о да!

- Кто?

Молодой человек подмигнул.

- Вам следует знать. Вам лучше знать. Ребекка машинально поглаживала шею.

- Лорд Рутвен? Вы его имеете в виду? Лорда Рутвена?

Молодой человек захихикал своим мыслям, затем остановился, и его лицо исказилось гримасой ненависти. Ребекка стала сопротивляться и попыталась освободиться.

- Оставьте меня в покое,- велела она, отступая.

Он повел своей кривой шеей.

- Я уверен, что он хотел бы видеть вас еще.

- Кто?

- Вы знаете.

- Я не знаю. Нет. Это невозможно. Он снова взял Ребекку за руку и пристально вгляделся в ее лицо.

- Черт побери,- прошептал он.- Черт побери, как вы великолепны. Великолепнее всех, которых я когда-либо посылал.

Он потянул ее по мосту.

- Ну же, ну же, не сопротивляйтесь, а то на вашей нежной коже останутся синяки.

Ребекка в оцепенении следовала за ним.

- Лорд Рутвен,- прошептала она,- кто он? Молодой человек закудахтал.

- Вы меня удивляете, такая образованная девушка!..

- Что вы имеете в виду?

- Лучше бы вы не знали, кем был лорд Рутвен.

- Я знаю, что лорд Рутвен был...

- Да? - Он одобрительно усмехнулся.

- Он был персонажем, э...

- Да?

- Небольшого рассказа. Букинист кивнул и захихикал.

- Очень хорошо. И как он назывался? Ребекка сглотнула.

- "Вампир". Но... но это был всего лишь рассказ...

- Правда? Рассказ? Так ли это? - Его рот искривила зловещая ухмылка.- И кто написал его, этот рассказ?

- Его звали Полидори. Он еще раз усмехнулся.

- Какая слава! Какая великая посмертная слава! - Он вплотную приблизил к Ребекке лицо, обдав ее едким запахом.- И этот Полидори,- прошептал он,кем он был?

- Личным врачом...

- Ну? Ну?

- Байрона. Лорда Байрона. Он медленно кивнул.

- Он, должно быть, знал, о чем писал, как вы думаете? - Он взял ее за подбородок.- Во всяком случае, так думала ваша мать.

Ребекка пристально посмотрела на него.

- Моя мать? - прошептала она. Букинист притянул ее за руку так сильно, что она чуть не упала.

- Да, ваша мать, конечно же, ваша мать. Пойдемте,- он бормотал,- какая же вы дура, пойдемте.

Ребекка снова стала сопротивляться, и ей удалось вырваться. Она побежала.

Перейти на страницу:

Похожие книги