Трое мужчин охотились среди холмов Кинтейла без большого успеха, но не хотели уходить с пустыми руками. Поэтому они решили попробовать еще раз на следующий день и провести ночь в заброшенной хижине высоко в горах. Устроившись, они разожгли огонь, приготовили дичь и устроились поудобнее, насколько могли, на сухой траве и мхе. Двое из них сидели по одну сторону от огня, а третий лежал по другую в тени, играя на трампе (еврейская арфа). Один из них высказал мнение, что это будет долгая и одинокая ночь, проведенная в шейлинге, и что он хочет, чтобы его возлюбленная была здесь, с ним, с этим чувством остальные от души согласились. Вдруг кто-то постучал молотком в дверь, которая мгновенно открылась и впустила трех женщин. К этому времени огонь едва горел, наполняя шейлинг смешанным с дымом слабым красноватым светом, но даже во мраке люди смогли увидеть лица любимых, по которым они тосковали. Женщины присели согреться подле угасающих углей, и, как только жар угас, две ближайшие к мужчинам женщины повернулись к ним. Другой охотник, который играл на трампе, сел подальше и смотрел, как его товарищи обнимают своих возлюбленных. Но ему показалось в угасающем свете огня, что лица женщин изменились и стали лицами других женщин, которых он не знал. Нечто мокрое коснулось его брючины, и, посмотрев вниз, он, к своему ужасу, увидел кровь, текущую по полу в хижине с другой стороны остатков костра. Она уже превращалась в лужу около камней очага. И в тусклом свете он вдруг увидел, что ноги женщины, которая села напротив него, были похожи на ноги оленя или козла (то есть с раздвоенными копытами), и он с холодком осознал, что они вообще были не смертными женщинами, а Баобхан Ситх, которые часто посещали эти удаленные возвышенности. С криком он уронил трамп и убежал из хижины, едва не сорвав грубые двери с петель. С пылающими от страха и усилий легкими он рухнул на противоположной стороне холма. Как только это произошло, слова одного из существ приплыли к нему по тонкому ночному воздуху: «Дхис сибхсур кусауя фейн ач дхфхаг мо кусайч фейн мизе!» (Ты съел своих жертв, а моя от меня сбежала). Он побежал, его легкие почти взрывались, но он бежал до тех пор, пока не достиг дверей человеческого жилья, где он рухнул на пол и выпалил свою историю. Утром искромсанные и лишенные крови тела его товарищей были обнаружены лежащими рядом с прогоревшим костром в одиноком шейлинге. Многие местные жители приписывали их смерть «волшебным фуриям» — название, под которым Баобхан Ситх известны в этой области Кинтейла. В других частях того же района они известны как «Горные Менады» из-за своего дикого и жестокого вида, когда находятся в своем естественном состоянии. В других районах Шотландии Баобхан Ситх выглядит как высокая, сухопарая, бледная женщина, танцующая в лунном свете недалеко от озер, рек или болот. Как кажется, это существо влечет к воде, Баобхан Ситх часто приглашает пастухов, которые ищут своих овец, потанцевать с ней, прежде чем утащить их в озеро или болото и выпить их кровь. В некоторых высокогорных регионах она изображается почти как скелет с длинными, заостренными зубами вампира, в длинной, струящейся одежде, танцующей только в тени под деревьями или у пустых болот, ожидая, пока кто-нибудь пройдет мимо. По этой причине шотландские пастухи и скотоводы, как правило, избегали изолированно стоящих камней и одиноких болот (которые были тесно связаны с этим существом) или мрачных дупел, в которых могла притаиться Баобхан Ситх.