– Мы с графом обо всем переговорили и все решили, – сказал Гарри. – Я надеялся еще сегодня ночью посвятить вас во все подробности, а завтра к вечеру и выехать. Но обстоятельства обернулись иначе. Мы должны ехать немедленно, а потому, друзья, идите и соберите только самые необходимые вещи, и сделайте это потихоньку от слуг.
Смит, предупредите Сабо, Джо и других наших американских служителей. Сбор через полчаса в нижнем зале, – докончил Гарри.
– А как же останется граф Карло, кто же займется вампирами? – спросил Джемс.
– Господа, за меня вам бояться нечего, – сказал спокойно старый граф, – меня толпа не тронет. Что касается вампиров, то я уже дал клятву мистеру Гарри и повторяю ее вам: я сделаю все, что возможно.
Уничтожить «их» в настоящее время не можете ни вы, ни я. Но я знаю средство почти полностью обезвредить «их».
Женщин я прикую к стенам этого замка (в нем ведь жить никто больше не будет), а старого «не мертвого» свяжу настолько, что ему придется убираться отсюда совсем.
Уничтожить же «его» теперь нет никакой возможности; час «его» еще не пробил. Но «истребитель» уже рожден, и скоро его детская рука сделается рукою мужа и тогда… берегись, старый дьявол! Мститель придет!
Стан старика при этих словах выпрямился, глаза загорелись; он высоко, с угрозою поднял руку, точно проклиная кого.
Все с благоговением смотрели на старого графа, и все невольно поверили ему.
– Итак, в дорогу, седлайте лошадей и с Богом! – кончил он.
Каждый поспешил в свою комнату – захватить необходимые или любимые вещи; но не прошло еще и назначенных полчаса, как замок был окружен толпою.
Послышались крики, раздались угрозы, проклятия.
В ворота начали стучать и ломиться, требуя входа.
Толпа, видимо, не шла, а бежала к замку, и путь к отступлению был отрезан.
Долго ли выдержат ворота? И как пробиться через толпу, не причинив ей вреда и в то же время не потеряв своих?
Все в нижнем зале, все готовы. Но на что решиться?
– Через ворота нам не выбраться, придется оставить лошадей и бежать пешком, – говорит Гарри. – Замок окружен, надо рискнуть спуститься со скалы.
– Это невозможно, – говорит граф Карло, – но есть еще один путь, – продолжает он. – Существует ли у вас еще старый пустой колодец возле замка? – обращается он к Смиту.
– Да, он закрыт досками.
– Но не засыпан? – тревожно спрашивает Карло.
– Нет.
– Ну слава богу; из него есть потайной спуск к подошве горы, к озеру. Скорее, скорее, давайте лестницу или веревки.
В это мгновение над капеллой раздается резкий удар колокола, еще, еще; поздно. Слуги изменили.
Набат гудит в самом замке.
Толпа во дворе, ворота открыты. Неистовый шум, гам, проклятия долетают в залу.
– За мной, в подвалы, – командует граф Карло. – Смит, ломы, кирки, топоры, что возможно! – кричит он. – Одна сторона колодца примыкает к замковой стене; мы пробьем эту стену!
Эпилог
(К семейной хронике графов Дракула-Карди. По желанию Е. А. X.)
Палуба большого американского парохода. Чудный закат солнца; огненный шар вот-вот погрузится в волны, море охвачено светом, точно пожаром.
Волны плещут о борт парохода и навевают на душу безотчетную грусть.
В привилегированном месте палубы сидит общество мужчин.
Это Гарри, теперь граф Дракула-Карди, и его спутники, все старые, неизменные друзья: капитан Райт, доктор Вейс, Джемс и старый библиотекарь Карл Иванович. В памятную ночь бегства из старого замка в Карпатских горах Карл Иванович бежал со всеми, как-то не возник даже вопрос, что он может остаться, что ему лично опасности не грозит.
Позднее, когда, уставшие, грязные, оборванные после тяжелого и опасного спуска с горы, они явились в город, Гарри не захотел расстаться со стариком. Тем более когда выяснилось, что Карл Иванович одинок на свете, ничего не имеет и существует тем, что занимается библиотекарством где и когда случится.
– Нет, мистер Гарри, я не могу, я слишком стар, я буду вам в тягость, – твердил старик.
Гарри с всегдашним своим тактом уверил Карла Ивановича, что он будет не только полезен, но даже прямо необходим ему, самому Гарри, что ему нужен личный секретарь, а в Америке огромная библиотека в полном беспорядке.
Карл Иванович со слезами на глазах согласился, и у Гарри с этого дня стало одним верным человеком больше.
Вот уже три дня, как пароход отошел из Гамбурга.
Спешные сборы, ликвидация дел, расчеты поглотили последние дни перед отъездом. Теперь все хлопоты и заботы отошли в область прошедшего, и друзья вздохнули наконец свободно.
– Слава богу, кончено; теперь долго не заманите меня в Европу! – говорит Гарри. – По мне, уж лучше иметь дело с команчами или хищными зверями, чем с прекрасными женщинами, которые спускаются по лучу месяца и кусаются, как гадюки. Достаточно с меня всякой чертовщины!
– Кстати, Гарри, мы до сих пор ничего не знаем, о чем сообщил тебе граф Карло, – сказал доктор.
– Да, да, за тобой рассказ, – подхватил Джемс.
– Извольте, если это вас еще интересует, – согласился Гарри.
Закурили новые сигары, уселись поудобнее и приготовились слушать.