Читаем Вампиры в России. Все, что нужно знать о них ! полностью

В разделе «Рассказы о мертвецах» есть сказка о том, как доблестный солдат «шел на побывку к себе домой. По дороге случилось ему, познакомится на кладбище с мертвым колдуном. Пошли они с колдуном в родное село солдата и попали на свадьбу. Колдун рассердился и убил жениха и невесту». Примечательно, как именно он это сделал: «Усыпил повенчанных, вынул два пузырька и шильце, ранил шильцем руки жениха и невесты и набрал их крови». Затем колдун проболтался солдату, как оживить жениха и невесту -влить им в раны по капле их же крови - и уничтожить самого колдуна: сжечь «на костре из ста возов осиновых дров». Интересно, что колдун-вампир говорит и о том, что тот, кто захочет уничтожить его окончательно и бесповоротно, должен действовать «умеючи; в то время полезут из моей утробы змеи, черви и разные гады, полетят галки, сороки и вороны; их надо ловить да в костер бросать: если хоть один червяк уйдет, тогда ничто не поможет! в том червяке я ускользну!» в этой рекомендации мы видим указание на то, что вампиры обладают необычайной способностью к регенерации и погибают только если от их тела ничего не остается. После этого колдун грозится убить солдата, но поют петухи, и он падает замертво. Солдат успешно оживляет новобрачных, а затем собирает крестьян, жжет тело колдуна на костре, а прах развеивает по ветру. «С того времени стала на селе тишина».

Обратите внимание, что в сказке солдат прибегает к традиционным противовампирским мерам, общим для всей Центральной и Восточной Европы. Во всех сказках и быличках о вампирах тело выкапывали, всаживали в сердце кол (обычно осиновый) и, как правило, сжигали труп и развеивали пепел - причем Афанасьев указывает, что для этого использовались именно осиновые дрова. Из записей, сделанных в Олонецком районе, известно, что иногда перед началом этой процедуры труп хлестали кнутом. Кроме того, в сказке указано, что с наступлением рассвета вампир «падает бездыханен» -то есть впадает в глубочайший анабиоз, подобный смерти. Кроме того, нельзя не отметить очевидные параллели с ирландской сказкой об отважной Кейт.

Итак, повторим алгоритм - он нам еще понадобится: выкопать тело, пронзить его колом, обезглавить, сжечь дотла и развеять пепел. Запомнили?

<p>Глава 4. Вампиры в литературе и искусстве</p></span><span>

Итак, налицо удивительная тенденция. Мы видим, что представления о кровососущих сверхъестественных существах распространены практически по всему миру - где-то традиция сильнее, где-то слабее, но присутствует везде. Однако очевидно, что до XVIII века случаи появления вампиров были если не единичными, то не слишком частыми, - и это почти всегда были чудовища, не вызывавшие, мягко говоря, особой симпатии и далеко не обязательно похожие на людей. А с первой трети XVIII века образ вампира быстро - а учитывая тогдашние темпы распространения информации, молниеносно - меняется.

Любопытно проследить, как трансформировался образ вампира в культуре разных народов. Каким образом страшное, уродливое чудище, кровопийца-вурдалак, к XXI веку превратился в лощеного красавца, разбивателя сердец, объект не ненависти и страха, а скорее симпатии, восхищения и жалости?

<p>XVIII век</p></span><span>

В качестве культурного героя вампир появляется в эпоху романтизма. Романтиков начинает пленять то, что стоит на грани прекрасного и отвратительного. Триада «истины, добра и красоты», обязательная для эпохи Просвещения, уходит в прошлое. Интересно, что вампир появляется сначала в поэзии и лишь затем - в прозе.

Одним из первых художественных произведений о вампирах было стихотворение Г. А. Оссенфельдера «Вампир» (1748). У этого стихотворения - очевидный эротический подтекст. Лирический герой грозится, напившись вина, как вампир крови, явиться ночью к своей не в меру благочестивой возлюбленной, «выпить румянец» с ее щек, подарив ей «поцелуй вампира», и в финале спрашивает: не приятнее ли его уроки, чем христианские наставления матушки? Другое знаменитое произведение, где говорится если не о вампире, то об ожившем мертвеце - «Ленора» (1773) Г. А. Бюргера, известная российскому читателю в великолепном переводе В. А.

Жуковского: строчку из этой баллады - «Denn die Todten reiten schnell» («Гладка дорога мертвецам», букв. «Мертвецы скачут быстро») цитирует Брэм Стокер в «Дракуле». Речь в балладе, напомним, идет о девушке, не дождавшейся возлюбленного с войны; ночью он является ей и похищает -якобы на свадебный пир, но на самом деле на кладбище. Крови никто не пьет, но неотразимо притягательный покойник налицо.

В 1783 году появляется «арабская сказка» Уильяма Бекфорда «Ватек», в которой есть и ожившие мертвецы, и вампиры-гули, пожиратели трупов.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже