Читаем Вариант 'Бис' полностью

Британец, воя, проносится под ушедшим в восходящую "бочку" русским. Буквально доли секунды не хватило для доворота, который стал бы для русского смертельным, в шлемофоне раздается дикий крик, но мгновений, чтобы узнать голос, уже не остается - перспекс* [Наиболее распространенный прозрачный пластик в Европе в середине 40-х годов, аналогичный плексигласу.] фонаря взрывается веером режущих пластиковых кромок, удар в колени, в руки, в грудь. Дым уносится за борт, приборная доска - мешанина рваных обломков, но ручка тугая, и самолет мгновенно реагирует на отданный руками оглушенного летчика приказ лечь в вираж. Все в крови, ветер бьет в тело, выдавливая из груди воздух, дышать невозможно и некогда.

- Атанда!!! Павел, держи падлу!!!

- Хана!!!

- God, oh God!!!... No!!!...

- Cover me, anyone!!! Cover me!!!

Ручка от себя, машина несется вниз. Главное - это выбраться из мешанины кружащихся истребителей, тогда можно будет уйти. Боже, как больно!..

Справа проносится штопорящая машина - кто-то сумел сбить ЯК, и видно, как пилот судорожно пытается выбраться из кабины, но его каждый раз отжимает внутрь центробежной силой, фонарь сброшен, руки цепляются за борта.

- Coverme!!! Please!!!John!!!...

- Shit!! Jink away* [Jink away - резкий маневр, внезапно произведенный с целью уклонения от противника (здесь и далее - сленг Королевских ВВС периода Второй мировой войны).], Ken, he's above!!! Watch it!!

- Рома, закрой мне бок! Шестая, шестая, ищите торпов!!!...

Шесть десятков истребителей рвут друг друга на части, рыча в полном озверении. Англичане серьезный противник: во флотскую авиацию готовят годами, и без полутысячи часов, проведенных в небе, на раскачивающуюся палубу не сядешь. Но опыт пилотажа и опыт драки с профессиональными убийцами - слишком разные вещи, и англичан понемногу начали отжимать. Медленно, слишком медленно. Самолет - очень маленькая цель, и если его пилот активно не хочет быть сбитым, и более того - знает, что его в данную секунду пытаются сбить, то шансы в него попасть, как правило, не слишком велики. Говорят, что две трети воздушных побед приходятся на ситуации, когда жертве не приходит в голову, что на нее кто-то уже делает заход. Если хочешь жить - эта мысль должна сидеть в голове постоянно.

Англичане жить хотели и дрались с параноидальным упорством. Хладнокровный, как львиная задница, голос контролера, "Train Driver"* [Drive the train - руководить в бою более чем одной эскадрильей.], на сленге Королевских ВВС, ярко выделялся на фоне мешающихся двуязычных выкриков и треска статики.

- Gen was duffy*... [Duffy gen - недостоверная информация (в отличие от "Pukka gen" - точная информация).] Ours are cheesed, no erks*. [Erk новичок.] Still plugging away*... [Plug away - продолжать огонь, держаться за ту же цель.] Hurry, boys, hurry! Keep balbo crabbling along, take chances... Oh, what a wizard!* [Balbo - крупная группа самолетов; Crabbing along - лететь близко к поверхности земли или воды. Wizard - действительно первоклассный, превосходный.]

В рубке советского линкора переводчик, моргая уже совершенно безумными глазами, пытался перевести хотя бы те обрывки фраз, которые отказывающийся понимать происходящее мозг успевал уловить.

- Да не понимаю ничего! Сленг чертов! У американцев не в пример легче, это внутренний жаргон арма или даже группы!

От волнения он начал вставлять в речь чужие слова, правильно их при этом склоняя, чем дополнительно затруднял интерпретацию даже переводимых кусков.

- Информация была плохой... Мы спеклись, в смысле - нам вата... Но держитесь, есть еще шансы... Да черт, ну это надо же, так говорить, а? Вот сейчас орет снова этот тип: "Прикройте меня, прикройте!" Его уже минут пять гоняют!

Несколько одновременных полных ярости криков полностью перекрыли уже сложившийся темп воздушного боя.

- Пятая!!! Пятая!!! Вот они!!! Высота триста, право сорок!!! Иван, видишь их?!

- Вижу! Я пять-один!!! Торпедоносцы курсом на наших! Справа-снизу, истребителями не прикрыты... Пятая эскадрилья и все, кто видит!.. Ат-т-така!!!

- Lads!!! Damn it!! Fighters above on ten!!! Cope them* [Соре заняться, разобраться с чем-то.], Spits!!! Dozen, at least! Watch!!!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дневники Киллербота
Дневники Киллербота

Три премии HugoЧетыре премии LocusДве премии NebulaПремия AlexПремия BooktubeSSFПремия StabbyПремия Hugo за лучшую сериюВ далёком корпоративном будущем каждая космическая экспедиция обязана получить от Компании снаряжение и специальных охранных мыслящих андроидов.После того, как один из них «хакнул» свой модуль управления, он получил свободу и стал называть себя «Киллерботом». Люди его не интересуют и все, что он действительно хочет – это смотреть в одиночестве скачанную медиатеку с 35 000 часов кинофильмов и сериалов.Однако, разные форс-мажорные ситуации, связанные с глупостью людей, коварством корпоратов и хитрыми планами искусственных интеллектов заставляют Киллербота выяснять, что происходит и решать эти опасные проблемы. И еще – Киллербот как-то со всем связан, а память об этом у него стерта. Но истина где-то рядом. Полное издание «Дневников Киллербота» – весь сериал в одном томе!Поздравляем! Вы – Киллербот!Весь цикл «Дневники Киллербота», все шесть романов и повестей, которые сделали Марту Уэллс звездой современной научной фантастики!Неосвоенные колонии на дальних планетах, космические орбитальные станции, власть всемогущих корпораций, происки полицейских, искусственные интеллекты в компьютерных сетях, функциональные андроиды и в центре – простые люди, которым всегда нужна помощь Киллербота.«Я теперь все ее остальные книги буду искать. Прекрасный автор, высшая лига… Рекомендую». – Сергей Лукьяненко«Ироничные наблюдения Киллербота за человеческим поведением столь же забавны, как и всегда. Еще один выигрышный выпуск сериала». – Publishers Weekly«Категорически оправдывает все ожидания. Остроумная, интеллектуальная, очень приятная космоопера». – Aurealis«Милая, веселая, остросюжетная и просто убийственная книга». – Кэмерон Херли«Умная, изобретательная, брутальная при необходимости и никогда не сентиментальная». – Кейт Эллиот

Марта Уэллс , Наталия В. Рокачевская

Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика