Читаем Варианты стихотворений полностью

Твой тихий образ надо мною веет.


вар. строфы CVI (зачеркн.)

Среди холодной вечной пустоты

Младенческая радость на мгновенье

В груди проснется — знаю, это ты.

И тихое твое благословенье

Нисходит в душу с горней высоты

И вечности < > дуновенье.

И к ней, своим покровом осеня,

Сквозь жизнь и смерть ты проведешь меня.

Теперь пора оставить мне октавы,


между строфами CVI и CVII

Хотя нас ждет еще далекий путь.

Из моды вышел эпос величавый,

И дряхлому Пегасу не вернуть

Классического века древней славы.


Крылатый конь мой должен отдохнуть:

Наездника он стал лениво слушать,

Я в стойлах дам ему овса покушать.


Мой стих — корабль, а не простой челнок;

Канаты нужны мне, смолы и пакли,

Чтоб к плаванью далекому я мог

На верфи приготовиться — не так ли?

О Муза, мы кой-где поправим слог,

Хоть рифмы, слава Богу, не иссякли.

Как Аргонавты, с нашим кораблем

В эпическую гавань мы войдем.


вм. ст. 1–2 строфы CVIII

Живу один, не вижу я людей,

И мне давно наскучили газеты;

Но счету круглому недостает


между строфами СIХ и СХ

Еще пяти октав. (Обозреватель,

Журнальный страж, столь низменный расчет

Ты обличи.) С тобою мне читатель

Расстаться жаль. Так, если к нам зайдет

И вечер молча просидит приятель,

По русскому обычаю, мы с ним

Прощаясь, целый час проговорим.


У двери начинается беседа,

И чем-то оба вдруг оживлены:

Отрывки поэтического бреда,

И сплетни о любовниках жены

Знакомого, и Гладстона победа,

Роман Зола — мы всем увлечены, —

Так я теперь болтаю на пороге,

С читателем прощаясь в эпилоге.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Испанцы Трех Миров
Испанцы Трех Миров

ПОСВЯЩАЕТСЯХУАНУ РАМОНУ ХИМЕНЕСУИздание осуществлено при финансовой поддержкеФедерального агентства по печати и массовым коммуникациямОтветственный редактор Ю. Г. ФридштейнРедактор М. Г. ВорсановаДизайн: Т. Н. Костерина«Испания — литературная держава. В XVII столетии она подарила миру величайших гениев человечества: Сервантеса, Лопе де Вегу, Кеведо. В XX веке властителем умов стал испанский философ Ортега-и-Гассет, весь мир восхищался прозой и поэзией аргентинцев Борхеса и Кортасара, колумбийца Гарсиа Маркеса. Не забудем и тех великих представителей Испании и Испанской Америки, кто побывал или жил в других странах, оставив глубокий след в истории и культуре других народов, и которых история и культура этих народов изменила и обогатила, а подчас и определила их судьбу. Вспомним хотя бы Хосе де Рибаса — Иосифа Дерибаса, испанца по происхождению, военного и государственного деятеля, основателя Одессы.О них и о многих других выдающихся испанцах и латиноамериканцах идет речь в моей книге».Всеволод Багно

Багно Всеволод Евгеньевич , Всеволод Евгеньевич Багно , Хуан Рамон Хименес

Культурология / История / Поэзия / Проза / Современная проза