Читаем Варни вампир 3, или Утро кровавого пира (Варни-вампир - 3) полностью

- Да. Не совсем приятно завтракать, обедать, пить чай и ужинать, а также пить свой грог с вампиром, парнем, который пьет кровь других людей!

- Адмирал, но вы же не думаете, что сэр Френсис Варни - на самом деде вампир.

- Я не знаю, он сам себя таковым считает. Вот и все, что я могу сказать.

- Да, дядя, - сказал Чарльз Голланд, - я думал вы отказались от этой мысли.

- Я подумал, что быть вампиром не совсем приятно, что, те, кто ими не являются, могут притворяться, что они - вампиры. Он сам себя считает вампиром, я не знаю, почему мы тоже не можем считать его таковым.

- Хорошо, - сказал Генри, - и что же нам с ним делать? Кажется, обстоятельства полностью отдали его на нашу милость. Что делать с ним, и что станет с ним в будущем?

- Я скажу, что бы сделал я, - сказал адмирал. - Пусть даже он будет десятикратным вампиром, в этом парне есть что-то хорошее, я готов дать ему денег, если он захочет отправиться в Америку. Тамошние ребята будут хорошо следить за тем, чтобы он не сосал из них кровь. Потому что американцы всегда в первую очередь заботятся о том, чтобы не потерять ни капли своей крови, вместо того, чтобы заботиться о потере доллара. Они хорошо следят друг за другом.

- Мне это предложение не нравится, но он, думаю, его сразу примет, потому что, как мне кажется, он покончил с амбициями.

- Врожденные черты не так легко исправить, раз или два я видел в господине Варни те смотрящие старым взглядом глаза, и похоже он вновь был готов начать свои старые проделки и поставить на уши всю округу.

- Вы сомневаетесь в его искренности? - спросил Генри.

- Нет, я думаю, что Варни на самом деле имеет в виду то, что говорит, но в то же время он так долго вел странную, дикую и безрассудную жизнь, что ему будет очень нелегко, если вообще возможно, избавиться от старых привычек и начать новую и спокойную жизнь.

- Я сожалею, - сказал Генри, - что у вас сложилось такое впечатление, но, поскольку оно сложилось и у меня, я не могу не признать, что оно является резонным. И возможно, мысль о том, что Варни больше не потревожит нас, является всего лишь надеждой. Давайте теперь подумаем, где нам жить, ехать ли вам в этот новый дом в Диарбруке, отправляться ли в Лондон и селиться там или возвращаться в поместье Баннервортов и, потратив определенную сумму денег, сделать это место более пригодным для обитания, чем оно было в течение последних двадцати лет.

- Я скажу тебе, - сказал адмирал, - что бы сделал я. Никакой моряк не может долго жить без корабля. Вы так не считаете, мисс Флора?

- Почему вы задаете Флоре такой вопрос, дядя? - спросил Чарльз Голланд. - Вы же знаете, что ее не интересуют корабли, а на адмиралов она смотрит как на естественные диковинки.

- За исключением одного, - засмеялась Флора, - того адмирала, который является естественным, но не является диковинкой, разве что его можно назвать ею за то, что он необычайно справедлив и великодушен. А что касается кораблей, то как же можно не восхищаться ими! И если адмирал Белл предлагает поселиться в какой-нибудь прекрасной морской вилле у берега моря, я буду за такое предложение.

- Браво! Ура! - закричал адмирал. - Вот что я тебе скажу, господин Чарли, ты, человек на неподходящей работе, мне очень хочется тебя вытеснить и забрать мисс Флору себе.

- Нет, дядя, - сказал Чарльз, - это будет очень жестоко, после того как она пообещала себя мне! Как вы думаете, мне это понравится, будьте милосердны!

В этот момент, еще до того как кто-нибудь мог сделать дополнительное замечание, раздался сильный звон колокольчика у ворот сада. Генри сказал:

- Это мистер Чиллингворт, я рад, что он пришел в это время, чтобы присоединиться к нам на этом совещании. Он дает очень ценные советы. Более того, думаю, он принесет нам какие-нибудь новости, которые стоит услышать.

Единственный их слуга зашел в комнату и сказал:

- Если вам будет угодно, пришла миссис Чиллингворт.

- Миссис? Вы хотели сказать мистер.

- Нет, это миссис Чиллингворт со своим ребенком.

- Дьявол! - сказал адмирал. - Что ей нужно?

- Я войду и скажу вам, - сказала миссис Чиллингворт, - что мне нужно, она направилась в комнату, проходя мимо слуги... - Сейчас я вам скажу, вы, старый морской краб. Мне нужен мой муж. С вашим вампиром и со всеми этими вашими делами, я не видела его уже три недели. Что мне делать? Пациенты лечатся как могут без него. Вы думаете, им охота будет ждать, пока он закончит свои дела у вас? Наверное, нет. Люди не такие дураки. Живо найдут себе другого лекаришку! А мы по его милости поумираем с голоду!!!

- Я скажу вам, что нужно сделать, мэм, - сказал адмирал, - мы все сразу заболеем, чтобы сделать вам одолжение. Я начну с кори.

- Вы старая морская свинья, думаю, именно из-за вас-то мой муж пренебрегает женой и семьей. Я не понимаю, что ему нужно от вампиров. Я никогда не слышала, что они принимают лекарства и пилюли.

- Об этом не слышал ни один дурак, - заявил адмирал, - но если вам нужен ваш муж, мэм, то искать его здесь нет смысла, поскольку здесь его нет.

Перейти на страницу:

Похожие книги