Читаем Варвара начинает и побеждает (СИ) полностью

Важные лица закивали и попросили не задерживаться. Я же пошла следом за мальчишкой – в очередной белый шатёр.

И первым делом увидела растрёпанную и заплаканную Ласточку. Внутренняя Барбара, давно не дававшая о себе знать, зашевелилась внутри – кто посмел? Убить!

Вокруг походного складного сиденья, на котором сидела моя сестра по Ордену, стояли трое мужчин, и одного из них я видела совсем недавно в зеркале, а двух других – когда король устраивал смотр войск.

Фиделио Польо, значит.

- Кто посмел обидеть сестру Ласточку? – поинтересовалась я.

- Где это вы увидели здесь такую, госпожа? Эта бесстыдница в мужской одежде не может быть ничьей сестрой и ничьей дочерью, – Фиделио Польо даже поклонился, что, пытается играть в какую-то там вежливость?

Не выйдет.

- Не боитесь, господин Польо? Орден стражей – серьёзный противник.

Я огляделась – ну точно, двое старших сыновей смотрят, как бараны, а где младший?

Арнульфо сидел в углу, под глазом наливался синяк, и наверное, лицом дело не обошлось. Убью тварей.

- Уходите, госпожа! – прошептал он.

Ну вот ещё.

- Нет, госпожа, я никакого Ордена не боюсь. Кажется, вы питаете необъяснимую слабость к моим младшим детям. Так вот, или вы сейчас меня слушаете, или их дальше бьют.

- Только попробуйте. Знаете, мне и без того есть, за что с вас спросить, а теперь и вовсе. Бессмертный, что ли?

Барбара рвалась изнутри уже нешуточно. Я повела плечами в сторону старшего из братьев Польо, он схватил было Ласточку за руку, но получил даже не магический удар, а просто ногой под рёбра. В изящных ботинках было бы больновато так сделать, но надела-то я сапоги, потому что под длинной юбкой не видно, а ходить в них удобнее. Он не ожидал и свернулся пополам, и получил ещё пощёчину – с заполыхавшими кончиками пальцев.

Средний попытался помочь брату – и тоже получил в рожу.

Правда, их отец схватил Ласточку за плечи и встряхнул.

- Успокойтесь, госпожа Барбара. Иначе всем будет хуже.

- Мы можем просто подождать, за мной вскоре придут. Я сказала, куда собралась, - а мысленно я крутила в голове варианты – орать? Звать на помощь? Бить и рассчитывать, что младшие Польо поддержат?

- Когда придут, вы выйдете и скажете, что мой старший сын посватался к вам, и вы дали ему согласие.

У кого-то плохо с головой?

- И кому я это скажу? Своему жениху или его брату-королю? Или обоим сразу? И каким местом вы подумали, что я соглашусь, после того, как подослали ко мне убийцу? И ещё после того, как вот этот ваш сын отказался послушать меня и прийти на помощь, как подобает вассалу, ссылаясь на ваш запрет и для него, и для прочих ваших домочадцев?

- Если вы войдёте в мою семью, никто не осмелится ни о чём меня спрашивать, драгоценная госпожа Барбара.

- Он у вас что, умом повредился? – спросила я старшего сына.

Тот отскрёбся с полу и перегородил мне выход из шатра.

- Правильно, пусть госпожа пока остаётся здесь. А станет кричать – бейте Бланку.

Кажется, этот урод хотел выйти, но задержался, говоря что-то тихо второму сыну. Я оглядела себя – вот ведь угораздило вляпаться, ни зеркала, ничего.

Впрочем… На левом запястье тускло посверкивал браслет – в виде короны. Змеюшки! А доползут ли? Я сжала браслет, что было сил.

- Змеюшка, приходи, не справляюсь сама!

- Я здесссссь, - зашелестело, зашуршало, засвистело.

Змеиная матерь появилась из ниоткуда, да не одна – змеи ползли, струились и текли, в траве, которую не утоптали до конца, по подпорным кольям, по металлу доспехов, коже конской упряжи и дереву дорожного сундука.

- Кто оссссмелилсссся угрожжжать тебе?

- Фиделио Польо, - сказала я, и показала на разинувшего рот от изумления предателя. – Он пытался убить меня, его дети не пришли защищать Кастель-аль-Либра, когда я звала на помощь – кроме двоих младших, Бланки и Арнульфо. А сейчас он хочет, чтобы я вошла в его семью и принесла ему все владения Ливарио! А не обойдётся ли он?

- Обойдётссссся, - в свисте мне почудился смешок.

Змеиная матерь оказалась на плечах у главы дома Польо, изящным жестом обвилась вокруг его шеи и укусила. С глухим стоном он рухнул на землю, и вокруг него тут же заклубилось змеиное население.

Старшие сыновья пытались отбиться от змей, но змеи, казалось, были везде. Бланка перестала плакать и выпрямилась, Арнульфо попытался подняться на ноги, ему не удалось, он сел и прислонился к деревянной подпорке.

- Спасите нас, госпожа, спасите! – завопил средний, Одерико. – Бланка, ну хоть ты ей скажи! Мы будем служить, верно служить! Марсилио, не молчи, скажи тоже!

- Клянусь… - старший Марсилио опустился на колени, потирая обожжённую щёку.

- И я тоже клянусь! Ай! Не ешьте меня! Я был послушным сыном!

- Что здесь происходит? – знакомый голос раздался, как гром небесный, и в шатёр шагнул Лео. – Что-то ты подзадержалась, прекраснейшая? Чем помочь? Ого, ничего себе!

- Спасибо, уже всё хорошо. Это… это хорошие змеи, они не тронут. Это наши змеи, - я шагнула к нему и взяла за руку.

- Что решишшшь про осссстальных? – Змеиная матерь заползла по центральному шесту и смотрела прямо на меня.

Перейти на страницу:

Похожие книги