Читаем Варвары полностью

(Из комнаты Анны выходит Степа с какой-то книгой в руках, проходит в гостиную. Слышен голос Анны - она что-то читает. В прихожей шум, шаги. Идут Цыганов и Надежда.)

Цыганов. ...И стоял на крыльце... один. Осенью иногда хорошо посмотреть в небо...

Надежда. А где же все?

Цыганов (усмехаясь). Тот, кого вам нужно, явится, когда услышит ваш голос... но он не даст вам ничего... Осенью по небу быстро бегут тучи... тяжелые тучи...

Надежда. Не люблю черного цвета. Самый важный, самый внушительный цвет - красный. В красном королевы ходят и разные аристократки...

Цыганов. Не видал, но представляю, как это красиво... Н-ну-с, скоро я уеду, дорогая моя...

Надежда (на диване). Вы не один уедете...

Цыганов. Не один? Как это понять? Вы решили?

Надежда. Что я решила?

Цыганов (негромко). Едете со мной? В Париж? Подумайте - Париж! Маркизы, графы, бароны - все в красном... И у вас будет все, что вы захотите... я все дам...

Надежда (спокойно). Это просто даже неприлично, Сергей Николаевич! Как будто я какая-нибудь... этакая:

Цыганов. Вы - дивная, вы - редкая... страшная! И я люблю вас, поверьте мне! Люблю, как юноша... Вы... сила! Сколько счастья, сколько наслаждений ждет вас...

Надежда. Сергей Николаевич, ну зачем же все это? И разве можете вы любить, как юноша, когда вам скоро пятьдесят лет, и через два года, может быть, вы совсем лысый будете? И что же это за езда по Парижам, если я вас не могу любить? Вы очень интересный мужчина, но пожилой и мне не пара. Обидно даже, извините меня, слышать такие ваши намерения...

Цыганов (почти стонет). О черт возьми! Ну... хотите - обвенчаемся? Я устрою вам развод с мужем и...

Надежда. Не все ли это мне равно? Ведь важен мужчина, а не что-нибудь другое... Нет, вы меня, пожалуйста, оставьте... Вы многому меня научили, стала я теперь умнее и смелее...

Цыганов (приходит в себя). Ну хорошо! Давайте - похороним это, мой друг! Честное слово - моя последняя попытка... больше нет времени... и сил! И сил нет...

Надежда. Ну вот! Вы умный человек... вы понимаете, что силу в лавочке не купить...

Цыганов (как всегда). О да, вы правы! Это нечто вроде ума - его не продают даже в универсальных магазинах...

Надежда. Вот видите!

(Входят Редозубов и Павлин. Редозубов сильно постарел.)

Редозубов. Здорово... Дочь у вас?

Цыганов. Здесь, кажется... (Стучит в дверь к Анне.)

Редозубов (Павлину). Видишь? Всё - парами... да...

Анна (из двери). А, здравствуйте, Василий Иванович... Катя!

Надежда. Добрый вечер, Анна Федоровна...

Анна (вздрогнула). Ах... это вы?

Надежда. Да...

Катя (отцу). Ты что приплелся?..

Павлин (негромко). Тоскуют...

Анна (зовет). Степа! (Надежде.) Вы будете пить чай? Вы любите...

Надежда. Не откажусь...

(Степа входит.)

Анна (Степе.) Пожалуйста, Степа, чаю... Я - сейчас! (Уходит к себе.)

Цыганов. И коньяку, Степа, и коньяку...

(Подходит к Надежде и тихо говорит ей что-то.)

Редозубов. Ты с кем там была? Только с ней?

Катя. Молчи... что за глупости!

Редозубов. Иди домой... а? Последние-то дни дома бы посидела... а?

Катя. Хорошо... Подожди, я сейчас... (Быстро идет к Анне.)

Редозубов (Павлину). Видел? Совсем чужая стала... Отбили дочь... сына - пьяницей сделали... разрушили жизнь мою... И - ничего...

Павлин (тихонько). Не огорчайтесь... подождите!

Редозубов. Чего ждать? Кому жаловаться?

Павлин. Исправника они купили, но господа никто купить не может... поняли?

Редозубов. Притыкина обласкали, а меня исказили... Теперь - дочь... Она, может, там со студентом, а я... жду! Я? (Вдруг встает и свирепо кричит.) Катька!

Надежда. Ах!.. Что это?

Цыганов. Что с вами, почтенный?

(Выходит Черкун, за ним - Притыкин с видом человека, у которого болят зубы. Выбегает Катя, Анна.)

Катя. Что ты кричишь?

Редозубов. Домой!

Черкун. Послушайте... здесь не базар...

Редозубов (рычит). На... на - добей! Разбойник! Бей меня...

Катя. Отец... о господи!..

Черкун. Послушайте, старик...

Редозубов. Молчи! Не говори со мной... фармазон! Катерина, домой! Что, Архип... а? Радуешься? Блюдолиз...

Притыкин. Я, Василий Иванович... не виноват!

Редозубов. Ага! Женился на богатой старухе, ограбил ее... любовниц заводишь... в головы лезешь... прихвостень!

Черкун. Ну, вот что - идите же ругаться куда-нибудь в другое место...

Катя (кричит). Иди... или тебя выгонят отсюда! Ведь это будет стыдно мне, больно мне, как я тогда приду к ним? Ведь я возненавижу тебя, если выгонят...

Редозубов. Что?.. Как?

Анна. Послушайте: она вас любит... ей жалко вас... она плакала... она вас любит!

Редозубов. Коли любит... как же бросает меня, а?

Катя. Идем... иди, ради бога! (Ведет отца в прихожую. Павлин как-то странно вильнул и остановился у двери.)

Черкун. Архип Фомич, вы тоже уходите. Нам больше не о чем говорить...

Притыкин (вздыхая). Что ж... уйду... А между прочим, господину Лукину я этого не забуду... Он здешний... я тоже... да-с...

Анна. Боже мой... как все это... странно...

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия