Читаем Ваш покорный слуга кот полностью

– Очнувшись, я огляделся по сторонам. На горе Коосин царила тишина. Не было слышно ни звука. Что же это за голос? Это не был голос человека – потому что он был слишком резок. Это не был голос птицы – потому что он был слишком громок. Это не был голос обезьяны – потому что в этих местах обезьяны не водятся. И не успел я подумать обо всем этом, как покой, в коем пребывал я до того момента, внезапно рухнул. У меня в голове заметались тысячи мыслей, как при встрече его высочества принца Артура метались по улицам жители столицы [184]. Храбрость, спокойствие, здравый смысл – все эти редкие гости моей души мгновенно испарились через открытые поры моей кожи. Сердце под ребрами принялось отплясывать танец «сутэтэко». Ноги задрожали, словно туго натянутая нить воздушного змея. Я схватил скрипку под мышку, накрылся одеялом, спрыгнул со скалы, одним духом сбежал с горы, добежал до дома, забрался в постель и уснул. Даже теперь я не могу вспоминать об этом без содрогания, Тофу-кун.

– А дальше?

– Это все.

– Как все? А твоя игра на скрипке?

– Какая там могла быть игра? Там же кричали «гя-а!». И ты бы тоже не смог играть на моем месте.

– У меня такое чувство, будто в твоем рассказе чего-то не хватает.

– Я рассказывал то, что было. А что вы скажете, господа? – И Кангэцу-кун с победоносным видом оглядел слушателей.

Мэйтэй расхохотался.

– Вот так штука! Много же ты потрудился, чтобы довести рассказ до конца! А я-то все ждал: вот-вот в стране восточного принца появится Сандро Беллони! – Мэйтэй остановился, ожидая, что его спросят о том, кто такой Сандро Беллони, но не дождался и продолжал: – Сандро Беллони играл на лире в лесу при луне, распевая итальянские песни, ты же потащился со скрипкой на гору Коосин – это все мотивы с одинаковыми поступками. Он испугал луну, а ты сам испугался барсука на старом болоте и тем самым сделал шаг, отделяющий великое от смешного. Представляю, как тебе было обидно!

– Да нет, не особенно, – спокойно отозвался Кангэцу-кун.

– Все выламываешься, лезешь на гору играть на скрипке, вот тебя и пугнули! – брюзжащим голосом заявил хозяин.

– Благородный муж думает о жизни и в логове дьявола, – со вздохом сказал Докусэн-кун. Еще не было случая, чтобы Кангэцу-кун понял, что говорит Докусэн. Да и только ли Кангэцу?

– Ну хорошо, Кангэцу-кун, – сказал Мэйтэй. – Ты как, все шлифуешь свои шарики в университете?

– Нет. Я последнее время был на родине и потому не занимался. Да и надоели мне уже эти шарики. Все собираюсь бросить это занятие.

– Как же бросить? – нахмурился хозяин. – Ведь ты тогда не станешь доктором наук.

– Доктором? – Кангэцу-кун засмеялся. – А для чего мне становиться доктором?

– Да ведь тогда и свадьбу придется отложить. Лишние неприятности тебе и твоей невесте…

– Свадьбу? Какую свадьбу?

– Твою, конечно.

– И на ком же я женюсь?

– На барышне Канэда…

– Хо!

– Что «хо»?! Ведь вы же договорились?

– Кто договорился? Если им хочется распускать всякие слухи, это их дело!

– Нет, ты погоди. Слушай, Мэйтэй, ты знаешь, о чем идет речь?

– Это относительно Носа? Ну, об этом весь мир уже знает. Эта тайна известна всем… Ко мне уже приходили из газеты и спрашивали, когда газета удостоится чести опубликовать фото жениха и невесты. Тофу-кун уже три месяца ждет этой свадьбы, он сочинил по этому случаю длиннейшую поэму, называется она «Песня орла». Он уже боится, что этот шедевр превратится в зарытое сокровище, потому что Кангэцу-кун не становится доктором. Правда, Тофу-кун?

– Не так уж я боюсь, как вы об этом говорите, но мне, конечно, хочется опубликовать произведение, в котором выражены мои чувства.

– Вот видишь, Кангэцу-кун, очень многое зависит от того, станешь ты доктором наук или нет. Так что ты уж как-нибудь держись, шлифуй свои шарики.

– Хе-хе-хе… Простите, что я доставил всем столько беспокойства, но мне уже нет необходимости делаться доктором.

– Это почему? – спросил Кусями-сэнсэй.

– Как почему? Да потому, что у меня уже есть законная жена.

– Вот так так! – воскликнул Мэйтэй. – Когда же ты успел? В этом мире только успевай поворачиваться! Кусями-кун, вы слыхали? Оказывается, у Кангэцу-куна уже есть семья!

– Положим, детей у меня еще нет. На что это было бы похоже, если бы у меня появились дети через месяц после свадьбы!

– Скажите, – произнес хозяин тоном прокурора, – где и когда вы совершили бракосочетание?

– Как когда? Приехал я на родину, а она там, оказывается, уже ждет меня. Бониты, сэнсэй, которые я вам принес, получены от родственников в качестве свадебного подарка.

– Как? Три ломтика в свадебный подарок? Что за жадность!

– Да нет, подарили много, но привез я вам только три.

– И она твоя землячка? Такая же смуглая, как все другие жители ваших краев?

– Да, совершенно черная. Как раз мне под стать.

– А что ты думаешь делать с Канэда? – осведомился хозяин.

– Ничего не думаю делать.

– Но ведь так нехорошо. Правда, Мэйтэй?

Перейти на страницу:

Похожие книги