Читаем Ваш покорный слуга кот полностью

— Даже оби украл?! Вот прохвост. Тогда начнем прямо с оби. Который?

— Который? Вы говорите так, словно у меня их несколько. Двойной оби, с одной стороны атласный, с другой крепдешиновый.

— Так… «Двойной оби, с одной стороны атласный, с другой крепдешиновый, один»… Сколько он примерно стоит?

— Иен шесть.

— И ты имеешь нахальство носить такие дорогие оби? Теперь будешь покупать по полторы иены, не дороже.

— Попробуйте найдите за такую цену. Вы просто бесчеловечны. Лишь бы вам было хорошо, а жена пусть ходит как самое последнее чучело.

— Ну, ладно, ладно. Что там дальше?

— Шелковое хаори. Я его получила в память о своей покойной тетушке Коно. Шелковое-то оно шелковое, но только этот шелк не такой, как сейчас.

— Обойдусь и без твоих разъяснений. Цена какая?

— Пятнадцать иен.

— Хаори по пятнадцать иен нам не по карману.

— А вам-то не все ли равно, ведь не вы же покупали.

— Что еще?

— Черные носки, одна пара.

— Твои?

— Ваши. Двадцать семь сэн.

— Дальше.

— Ящик дикого батата.

— Даже батат унес? Что он с ним будет делать, сварит или приготовит суп?

— Не знаю, что будет делать. Сходите к вору и спросите его.

— Сколько он стоит?

— Цены на дикий батат я не знаю.

— Тогда напишем двенадцать с половиной иен.

— Вы с ума сошли. Дикий батат, пусть он даже привезен из Карацу, не может стоить двенадцать с половиной иен.

— Но ты же сама сказала, что не знаешь.

— Не знаю. Правильно, не знаю, но двенадцать иен пятьдесят сан не может быть.

— Вот и пойми: «Не знаю, но двенадцать иен пятьдесят сэн — не может быть». Никакой логики. Ты самый настоящий Константин Палеолог [99].

— Что, что?

— Константин Палеолог.

— А что это такое — Константин Палеолог?

— Не важно. Что там у нас дальше… Ты еще из моих вещей ничего не назвала.

— Не важно, что дальше. Скажите-ка лучше, что значит Константин Палеолог.

— Ничего не значит.

— Как будто уж нельзя объяснить. Зачем вы морочите мне голову? Знаете ведь, что человек не понимает по-английски, и говорите всякие нехорошие слова.

— Не болтай глупостей. Скорее говори, что дальше. Надо побыстрее написать жалобу, а то не найдут наших вещей.

— Теперь уже все равно не успеем. Лучше объясните, что такое Константин Палеолог.

— Ох и надоедливая ты! Я же сказал, что ничего это не значит.

— Ах так! Ну, тогда и я ничего не скажу вам.

— Дура упрямая! Делай как знаешь. Жалобу об ограблении я тебе писать не буду.

— А я вам не скажу, какие вещи украли. Вы сами взялись составлять жалобу, я вас не заставляла, можете и не писать, не заплачу.

— Ну и не буду. — И, вспылив, хозяин, по обыкновению, закрылся в кабинете. Хозяйка перешла в столовую и села перед шкатулкой с рукоделием. Оба в течение десяти минут сидели молча и метали злобные взгляды на разделявшие их сёдзи.

Вдруг дверь широко распахнулась, и в комнату бодрым шагом вошел Татара Сампэй-кун, подаривший дикий батат. Татара Сампэй-кун когда-то был в этом доме сёсэем, но несколько лет назад окончил юридический факультет и теперь служит в управлении рудниками при какой-то компании. Он тоже был по натуре дельцом, последователем Судзуки Тодзюро-куна. В память о прежних временах он время от времени навещал жалкую лачугу, где когда-то был сёсэем, и проводил здесь воскресные дни; в этой семье он чувствовал себя легко и свободно.

— Хороша сегодня погодка, хозяюшка, — произнес он с акцентом, не то карацуским, не то еще с каким-то и уселся перед хозяйкой.

— О, Татара-сан.

— Сэнсэй ушел куда-нибудь?

— Нет, он в кабинете.

— Сэнсэй все занимается, даже по воскресеньям, подумать только! Ведь это же вредно.

— Вы скажите об этом самому сэнсэю.

— Да, да, конечно… — проговорил Сампэй-кун, а потом, оглянувшись по сторонам, произнес, не то обращаясь к хозяйке, не то к самому себе: — Что-то сегодня девочек не видно.

И в ту же минуту из соседней комнаты прибежали Тонко и Сунко.

— Татара-сан, а суси [100] сегодня ты принес? — требовательно спросила старшая дочь учителя, как только увидела Сампэй-куна, вспомнив об обещании, которое он дал им в прошлый раз.

— Вы не забыли еще? А я сегодня не принес, в следующий раз обязательно принесу, — признался Татара-кун, почесывая голову.

— Фу-у, — разочарованно протянула старшая. Глядя на нее, младшая тоже сказала: «Фу-у». Настроение у хозяйки немного улучшилось, и она даже слегка улыбнулась.

— Суси у меня с собой нет, но вот дикий батат я приносил. Вы кушали его?

— Дикий батат? А что это такое? — спросила старшая.

— Дикий батат? А что это такое? — Младшая сестра не отстала от старшей и на этот раз.

— Еще не пробовали? Попросите маму, чтобы она побыстрей сварила. В Карацу дикий батат не такой, как в Токио, — произнес Сампэй-кун с гордостью за свою родину. Хозяйка только теперь сообразила, что надо поблагодарить за гостинец.

— Спасибо вам, Татара-сан, вы очень любезны. Да еще так много привезли.

— Ну, и как? Пробовали? Я специально заказал ящик, чтобы батат не побился. Наверное, хорошо сохранился.

— Вы старались-старались, а его вчера вор украл.

— Вор? Вот дурак! Неужели он так любит дикий батат! — восторженно воскликнул Сампэй-кун.

— Мама, у нас ночью был вор? — спросила Тонко.

Перейти на страницу:

Похожие книги

1. Щит и меч. Книга первая
1. Щит и меч. Книга первая

В канун Отечественной войны советский разведчик Александр Белов пересекает не только географическую границу между двумя странами, но и тот незримый рубеж, который отделял мир социализма от фашистской Третьей империи. Советский человек должен был стать немцем Иоганном Вайсом. И не простым немцем. По долгу службы Белову пришлось принять облик врага своей родины, и образ жизни его и образ его мыслей внешне ничем уже не должны были отличаться от образа жизни и от морали мелких и крупных хищников гитлеровского рейха. Это было тяжким испытанием для Александра Белова, но с испытанием этим он сумел справиться, и в своем продвижении к источникам информации, имеющим важное значение для его родины, Вайс-Белов сумел пройти через все слои нацистского общества.«Щит и меч» — своеобразное произведение. Это и социальный роман и роман психологический, построенный на остром сюжете, на глубоко драматичных коллизиях, которые определяются острейшими противоречиями двух антагонистических миров.

Вадим Кожевников , Вадим Михайлович Кожевников

Детективы / Исторический детектив / Шпионский детектив / Проза / Проза о войне