Читаем Ваше хвостатое высочество. Том 2 (СИ) полностью

За этими интересными размышлениями церемония таки добрела до логичного конца. Практически все подданные, которые, согласно строгому протоколу, обязаны были мне представиться и присягнуть, сделали это. Согласно отчету герольда (он их, оказывается, еще и пересчитывать успевал), не почтили меня своим вниманием не более дюжины, но этим сейчас уже занимаются безопасники и к завтрашней коронации эту проблему надеются решить. Лика с Алабаем, тем временем, что-то обсуждали, перелядываясь через проход со своим сюзереном. Я уж было собрался объявить о завершении мероприятия, однако моего драгоценного павлина вызвали в коридор и, спустя несколько секунд, он объявил последнего добравшегося. Им оказался мужчина средних лет с женой и двумя дочками, а также с лубками на левой голени и на костылях. Голень демонстрировала такой лимфостаз, что лечить жалко — студентами показывать надо. Насколько я понял, у оборотней в ряде случаев повреждения тканей и вторичные осложнения могут мешать обороту и, как следствие, самоизлечению. Похоже, что тот самый случай и есть. В таких условиях кость не срастается практически никогда. А посему…

Я дождался, пока бедняга, оказавшийся каким-то малозначительным дворцовым клерком и сломавшим ногу на охоте, которые так любил покойный братец нынешнего канцлера, оттарабанит все положенное, а потом попросил подойти. Я откуда-то точно знал, что никого тромбоза глубоких вен нет, а есть блок оттока на нескольких уровнях. Приемам коррекции меня научили Леха и знакомые остеопаты, так что я быстренько разблокировал в кранио-сакралке паховые лимфоузлы, пути оттока на бедре и, что самое важное, но строго последнее в очереди, сухожильную дугу камбаловидной мышцы, блокирующую отток от глубоких вен и фасциальных пространств голени. Результат получился ожидаемый. Голень начала опадать на глазах, а пациента замутило, наводя на мысль о приближающейся явной нужде в некоторых удобствах. Быстренько объяснил ему схему дальнейшего лечения и ближайший путь к означенным местам, а потом подозвал своего павлина, чтоб проводил.

Когда я перевел взгляд на оставшихся, то совершенно ошалелый вид был у всех… Вот реально у всех, начиная с замерших соляными столпами членов семьи пациента и завершая Ликой, лордом Алабаем и Его Величеством королем Шпицем. Это что я такое опять сморозил?

— Лорд Алабай, не были бы вы столь любезны подойти ко мне? — выбрал я после секундного размышления наиболее профессионального эксперта.

— Да, Ваше Величество. — ответил тот, подойдя к трону.

— Это что за мертвое царство? — поинтересовался я, указывая на картину у него за спиной.

— Это вполне ожидаемая реакция на магическое исцеление неизлечимого, в том числе, и с помощью магии, пациента. Причем магическое исцеление без применения магии, насколько я мог видеть. То, чего не может быть ни у человека, ни у оборотня… — тихо пробормотал один из величайших магов этого мира.

— Ясно, потом расскажу. Сейчас мой павлин вернется и сворачиваем мероприятие. — сказал я и жестом показал ему занять свое место.

Павлин благополучно прибыл, отчитался о помещении гостя в туалет и поинтересовался, что делать с его семьей. Сказал, чтоб отвели куда-нибудь чаем или еще чем напоили-накормили, как у них тут принято, а потом, как глава семейства выберется из кабинета раздумий, обеспечить доставку домой со всеми возможными вежливостью и удобствами. Выпроводив семейку, павлин, наконец, смог торжественно заявить о завершении предкоронационных мероприятий и пригласить всех присутствующих на коронацию, которая состоится завтра. Самое смешное, что орал он так, что услышали приглашение и мой пациент и его семейство в чайной зале, тоже получив таким образом приглашение. Тут протокол строгий — приходят все дворяне, кто услышал или получил письменное приглашение. Неявка без очень и очень уважительных причин граничит с оскорблением короны.

Ужин оказался весьма забавным. Для начала Его Величество король Шпиц и лорд Алабай загнали Лику в уголок и еще раз тщательно просканировали. Не нашли ничего нового и вредного. Окончательно успокоились. Тем временем стол накрыли.

За столом потенциального тестя усадили справа от меня, так что мне ничто не мешало расспросить его о причинах столь энергичного марш-броска диверсионно-разведывательной группы из двух оборотней. История, поведанная новым коллегой, чуть не отправила меня под стол в приступе смеха.

— Несколько дней назад начали приходить магические вестники со все более нервными сообщениями о том, что местные дамы высшего света видели рядом с королем какую-то особу, жутко похожую на принцессу Лайку, но с несколько измененной магической аурой, позволяющей в некоторых интерпретациях предположить смерть в прошлом. — начал он рассказ.

— Ну да, она в нашем мири минимум дважды чуть не умерла, да и перенос в этот мир по всем правилом должен был смертью закончиться…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Купеческая дочь замуж не желает
Купеческая дочь замуж не желает

Нелепая, случайная гибель в моем мире привела меня к попаданию в другой мир. Добро бы, в тело принцессы или, на худой конец, графской дочери! Так нет же, попала в тело избалованной, капризной дочки в безмагический мир и без каких-либо магических плюшек для меня. Вроде бы. Зато тут меня замуж выдают! За плешивого аристократа. Ну уж нет! Замуж не пойду! Лучше уж разоренное поместье поеду поднимать. И уважение отца завоёвывать. Заодно и жениха для себя воспитаю! А насчёт магии — это мы ещё посмотрим! Это вы ещё земных женщин не встречали! Обложка Елены Орловой. Огромное, невыразимое спасибо моим самым лучшим бетам-Елене Дудиной и Валентине Измайловой!! Без их активной помощи мои книги потеряли бы значительную часть своего интереса со стороны читателей. Дамы-вы лучшие!!

Ольга Шах

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Фэнтези / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы