Читаем Вавилон полностью

Когда персы вышли, в зале поднялся страшный шум, словно Валтасар судил сварливых жен. Злобой и воинственным пылом наполнились сердца халдеев. Лишь ничтожная горстка сановников малодушно высказалась за сдачу города, надеясь тем самым сохранить себе жизнь и состояние. В конце концов, не все ли равно, кто сидит на вавилонском троне? Лишь бы нежиться на мягких ложах да наслаждаться радостями жизни.

Первым заговорил сановник, ведавший торговлей:

– Неразумно противиться Киру из упрямства. Жаль города, древних храмов, дворцов, драгоценных жизней вельмож.

– И простолюдинов – ты забыл добавить, светлейший, – перебил его верховный судья.

– Скажи лучше, голи перекатной, что живет под городскими стенами… – огрызнулся сановник.

– Нищие – тоже люди, – продолжал Идин-Амуррум, – жизнь всем одинаково дорога. Но не за имущество и дворцы, а за честь нашу должны мы постоять. Я за то, – сказал он, обращаясь к Валтасару, – чтобы Вавилон дал отпор персам.

– Правильно, правильно! – вскричал один из военачальников. – Или мы немощны, как падаль, которую терзают стервятники? С мечами в руках пойдем на Кира!

– На Кира! – подхватило большинство.

– Безумные! – пытался перекричать их наместник Борсиппы. – Вы хотите погубить город? Надо поладить с Киром добром, иного выхода у нас нет.

– Теперь, когда потеряно все царство, спасем хотя бы Вавилон. Примем условия Кира и встретим его как победителя.

– Смерть ему! – снова раздались голоса.

– Вам смерть! – прозвучал ответ.

Воздев руки, царь воскликнул:

– Спокойнее! Распри нас не спасут. Последнее слово за моим верховным военачальником. Ему доверил я защиту города. Набусардар, светлейший князь, что скажешь ты?

Набусардар приблизился к царю и опустился перед ним на колено.

– Сперва благослови меня, царь мой, – обратился он к Валтасару. – Хвала тебе за твой ум и твою рассудительность в такую минуту! Пусть осенит меня царственная десница.

Валтасар поднялся и, растроганный, положил руку на его голову.

– Будь благословен царем Вавилона, а равно воинственной Иштар из Арбелы и Нинибом, богом войны, подателем силы, нашедшим прибежище в святилище Эпатутила в Шуанаки.

Затем он снова опустился в кресло и, подобно остальным, устремил выжидательный взгляд на Набусардара.

– Велика мощь Кира, – начал Набусардар, – но стены нашего города мощнее, крепче. Армия наша сильна. Доблестные воины Вавилона полны решимости сражаться до последней капли крови. Ни ты, царь, ни сановники не смеют допустить, чтобы город сдался без боя, без единого выстрела, без единого удара мечом, чтобы он рабски склонил голову перед врагом. Вавилон будет защищаться, а если суждено ему пасть, так с боем.

– Ты заодно с царем, – отозвался Валтасар, – что же, Вавилон обнажит меч! Таков наш ответ Киру.

– Нет, не бывать этому! – послышались возгласы. – Поручится ли Набусардар, что город выстоит? Надо принять условия Кира!

– Принять условия Кира? – воскликнул Валтасар. – Открыть ворота города, уступить трон персу? И вы согласны на это? Видно, молоко рабынь, которым вас вскармливали, сделало вас малодушными! Нет, ни за что не склоню я головы перед врагом. Или вы хотите, чтобы Кир угнал вас в Экбатаны?

– Кир обещает быть милостивым владыкой, – заметил казначей.

– Кир обещает быть милостивым владыкой, – раздельно выговорил Валтасар и откинулся на спинку кресла. – Стало быть, вы ждете Кира, и мне, вашему царю и повелителю, надлежит уступить ему трон, чтобы вы вкусили его милосердия? Вы не доверяете ни мне, ни войску, ни стенам, на которых сияют имена прославленных властелинов Вавилонии. Вон отсюда! – И, закрыв лицо руками, он стал спускаться по ступенькам. – Вон! Вон!

– Царь, – остановил его Набусардар, – горстка заблудших не может поколебать нашей решимости. Останься и выслушай меня! Отчего тебя вдруг покинула рассудительность?

С выражением непоколебимой решимости на лице Набусардар схватил обеими руками меч царя и произнес:

– Клянусь мечом твоим и всеми властелинами царства Халдейского, что одолею персов. Доверься мне, как доверился я своему войску. И вас, вельможи, прошу не терять присутствия духа и веры в то, что мы отстоим Город Мира.

– Смерть Киру! Смерть Киру! Смерть Киру! – Возгласы гулко прокатились по залу, сотрясая стены. То были голоса верных царю людей.

– Видишь, царь, – воспламенился Набусардар, – все мы с тобой. Все заодно – Вавилон не сдадим!

– Не сдадим! Не сдадим! Не сдадим!

– Призови персидских послов и скажи свой ответ Киру.

Послы выслушали Валтасара, не сводя с него глаз, и, торопливо преклонив колени, поспешили к выходу.

В памяти они уносили краткий и непредвиденный ответ:

«Я, Валтасар, сын Набонида, потомок непобедимых властелинов славного Халдейского царства, заявляю тебе, Кир, сын Камбиса, потомок анзанских князей, – Вавилон не склонит пред тобою главы, но встретит тебя стрелами, копьями и мечами».

– И вот еще что… – остановил послов Валтасар, – передайте своему властелину, что подарок, который он мне прислал…

Все были уверены, что царь возвратит подарок, как того требовал обычай, но, сдержанно улыбаясь, Валтасар докончил:

Перейти на страницу:

Все книги серии Иностранная литература. Большие книги

Дублинцы
Дублинцы

Джеймс Джойс – великий ирландский писатель, классик и одновременно разрушитель классики с ее канонами, человек, которому более, чем кому-либо, обязаны своим рождением новые литературные школы и направления XX века. В историю мировой литературы он вошел как автор романа «Улисс», ставшего одной из величайших книг за всю историю литературы. В настоящем томе представлена вся проза писателя, предшествующая этому великому роману, в лучших на сегодняшний день переводах: сборник рассказов «Дублинцы», роман «Портрет художника в юности», а также так называемая «виртуальная» проза Джойса, ранние пробы пера будущего гения, не опубликованные при жизни произведения, таящие в себе семена грядущих шедевров. Книга станет прекрасным подарком для всех ценителей творчества Джеймса Джойса.

Джеймс Джойс

Классическая проза ХX века
Рукопись, найденная в Сарагосе
Рукопись, найденная в Сарагосе

JAN POTOCKI Rękopis znaleziony w SaragossieПри жизни Яна Потоцкого (1761–1815) из его романа публиковались только обширные фрагменты на французском языке (1804, 1813–1814), на котором был написан роман.В 1847 г. Карл Эдмунд Хоецкий (псевдоним — Шарль Эдмон), располагавший французскими рукописями Потоцкого, завершил перевод всего романа на польский язык и опубликовал его в Лейпциге. Французский оригинал всей книги утрачен; в Краковском воеводском архиве на Вавеле сохранился лишь чистовой автограф 31–40 "дней". Он был использован Лешеком Кукульским, подготовившим польское издание с учетом многочисленных источников, в том числе первых французских публикаций. Таким образом, издание Л. Кукульского, положенное в основу русского перевода, дает заведомо контаминированный текст.

Ян Потоцкий

Приключения / Исторические приключения / Современная русская и зарубежная проза / История

Похожие книги

Ханна
Ханна

Книга современного французского писателя Поля-Лу Сулитцера повествует о судьбе удивительной женщины. Героиня этого романа сумела вырваться из нищеты, окружавшей ее с детства, и стать признанной «королевой» знаменитой французской косметики, одной из повелительниц мирового рынка высокой моды,Но прежде чем взойти на вершину жизненного успеха, молодой честолюбивой женщине пришлось преодолеть тяжелые испытания. Множество лишений и невзгод ждало Ханну на пути в далекую Австралию, куда она отправилась за своей мечтой. Жажда жизни, неуемная страсть к новым приключениям, стремление развить свой успех влекут ее в столицу мирового бизнеса — Нью-Йорк. В стремительную орбиту ее жизни вовлечено множество блистательных мужчин, но Ханна с детских лет верна своей первой, единственной и безнадежной любви…

Анна Михайловна Бобылева , Кэтрин Ласки , Лорен Оливер , Мэлэши Уайтэйкер , Поль-Лу Сулитцер , Поль-Лу Сулицер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Приключения в современном мире / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Современная проза
Люди августа
Люди августа

1991 год. Август. На Лубянке свален бронзовый истукан, и многим кажется, что здесь и сейчас рождается новая страна. В эти эйфорические дни обычный советский подросток получает необычный подарок – втайне написанную бабушкой историю семьи.Эта история дважды поразит его. В первый раз – когда он осознает, сколького он не знал, почему рос как дичок. А второй раз – когда поймет, что рассказано – не все, что мемуары – лишь способ спрятать среди множества фактов отсутствие одного звена: кем был его дед, отец отца, человек, ни разу не упомянутый, «вычеркнутый» из текста.Попытка разгадать эту тайну станет судьбой. А судьба приведет в бывшие лагеря Казахстана, на воюющий Кавказ, заставит искать безымянных арестантов прежней эпохи и пропавших без вести в новой войне, питающейся давней ненавистью. Повяжет кровью и виной.Лишь повторив чужую судьбу до конца, он поймет, кем был его дед. Поймет в августе 1999-го…

Сергей Сергеевич Лебедев

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Книга Балтиморов
Книга Балтиморов

После «Правды о деле Гарри Квеберта», выдержавшей тираж в несколько миллионов и принесшей автору Гран-при Французской академии и Гонкуровскую премию лицеистов, новый роман тридцатилетнего швейцарца Жоэля Диккера сразу занял верхние строчки в рейтингах продаж. В «Книге Балтиморов» Диккер вновь выводит на сцену героя своего нашумевшего бестселлера — молодого писателя Маркуса Гольдмана. В этой семейной саге с почти детективным сюжетом Маркус расследует тайны близких ему людей. С детства его восхищала богатая и успешная ветвь семейства Гольдманов из Балтимора. Сам он принадлежал к более скромным Гольдманам из Монклера, но подростком каждый год проводил каникулы в доме своего дяди, знаменитого балтиморского адвоката, вместе с двумя кузенами и девушкой, в которую все три мальчика были без памяти влюблены. Будущее виделось им в розовом свете, однако завязка страшной драмы была заложена в их историю с самого начала.

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы