Читаем Вавилон полностью

— Но ты не осторожен, — с раздражением сказала Робин. Теперь они обменивались оскорблениями. Так что теперь они были откровенны. — Тебя поймали, не так ли? Ты импульсивный, ты не думаешь — как только кто-то оскорбляет твою гордость, ты бросаешься...

— А как же Виктория?

Виктория... Робин запнулся. У него не было защиты. Он не рассказал Виктории о Гермесе, потому что полагал, что она слишком много теряет, но не было хорошего способа сказать это вслух или обосновать логику.

Она знала, что он имел в виду. Она не стала встречать его умоляющий взгляд.

— Слава Богу за Энтони, — вот и все, что она сказала.

— У меня еще один вопрос, — резко сказал Рами. — Робин понял, что он действительно в ярости. Это была не просто вспышка страсти в стиле Рами. Это было то, от чего они, возможно, не смогут оправиться. — Что ты сказал, чтобы все прошло? От чего ты отказался?

Робин не мог солгать Рами. Он хотел; он так боялся правды и того, как Рами посмотрит на него, когда услышит ее, но этого он не мог скрыть. Это разорвало бы его на части.

— Он хотел получить информацию.

— И что?

— Так что я дал ему информацию.

Виктория прикоснулась рукой ко рту.

— Всю?

— Только то, что я знал, — сказал Робин. — А это было не так уж много, Гриффин убедился в этом — я даже не знал, что он делал с книгами, которые я доставал для него. Все, о чем я рассказал Ловеллу, это об одной безопасной комнате в Сент-Алдейтсе.

Это не помогло. Она по-прежнему смотрела на него так, словно он пнул щенка.

— Ты с ума сошел? — спросил Рами.

— Это не имеет значения, — настаивал Робин. — Гриффина там никогда нет, он сам мне сказал — и я могу поспорить, что они даже не поймали его, он такой невероятный параноик; могу поспорить, что он уже уехал из страны.

Рами покачал головой в изумлении. — Но ты все равно предал их.

Это было очень несправедливо, подумал Робин. Он спас их — он сделал единственное, что мог придумать, чтобы минимизировать ущерб — это было больше, чем Гермес когда-либо делал для него. Почему же теперь он оказался в осаде?

— Я только пытался спасти вас...

Рами был невозмутим.

— Ты спасал себя.

— Послушай, — огрызнулся Робин. — У меня нет семьи. У меня есть контракт, опекун и дом в Кантоне, полный мертвых родственников, которые, насколько я знаю, могут все еще гнить в своих постелях. Вот к чему я плыву домой. У тебя есть Калькутта. Без Вавилона у меня ничего нет.

Рами скрестил руки и отвесил челюсть.

Виктория бросила на Робина сочувственный взгляд, но ничего не сказала в его защиту.

— Я не предатель, — умолял Робин. — Я просто пытаюсь выжить.

— Выжить не так уж и сложно, Птичка. — Глаза Рами были очень жесткими. — Но ты должен сохранять достоинство, пока ты здесь.

Оставшаяся часть плавания была явно несчастной. Рами, казалось, сказал все, что хотел сказать. Все часы, проведенные в общей каюте, они с Робином провели в отчаянно неудобном молчании. Время обеда было не намного лучше. Виктория была вежлива, но отстранена; она мало что могла сказать в присутствии Летти и не прилагала особых усилий, чтобы найти Робина. А Летти все еще злилась на всех, что делало светскую беседу практически невозможной.

Все было бы лучше, если бы у них была еще хоть одна душа для компании, но они были единственными пассажирами на торговом судне, где матросы, казалось, были заинтересованы во всем, кроме дружбы с оксфордскими учеными, которых они считали нежелательной и несвоевременной обузой. Большую часть дня Робин проводил либо в одиночестве на палубе, либо в своей каюте. При любых других обстоятельствах это путешествие стало бы увлекательным шансом изучить уникальную лингвистику морской среды, которая сочетала в себе необходимое многоязычие, вызванное иностранными экипажами и иностранными пунктами назначения, с высокотехничной лексикой морских судов. Что такое банный день? Что такое марлинг? К какому концу привязан якорь — лучшему или горькому? Обычно он был бы рад это узнать. Но он был занят тем, что дулся, все еще озадаченный и возмущенный тем, что потерял своих друзей, пытаясь их спасти.

Летти, бедняжка, была сбита с толку больше всех. Остальные, по крайней мере, понимали причину вражды. Летти не имела ни малейшего представления о том, что происходит. Она была здесь единственной невинной, несправедливо попавшей под перекрестный огонь. Все, что она знала, — это то, что все было не так, все было плохо, и она изводила себя, пытаясь понять, в чем причина. Кто-то другой, возможно, стал бы замкнутым и угрюмым, обидевшись на то, что от него отгораживаются самые близкие друзья. Но Летти была такой же свинорылой, как и всегда, решив решать проблемы с помощью грубой силы. Когда никто из них не дал ей конкретного ответа на вопрос «Что случилось?», она решила попробовать покорить их одного за другим, выведать их секреты с помощью чрезмерной доброты.

Перейти на страницу:

Похожие книги