Читаем Вавилонские ночи полностью

«Нет, — сказала Анна, — спасибо большое, мать вашу». Но когда-нибудь нужный момент придет, всегда повторяла она. «И вот теперь я уже слишком стара. Мне уже никогда этого не сделать». Что, впрочем, не мешало ей продемонстрировать старую версию фильма, затолкать его в их глотки. Вот вам, дремучие, невежественные козлы. Вот как выглядит хороший фильм. Поначалу она тревожилась, что ее затея обернется провалом, что никто не придет. Но пиарщики поработали неплохо, да и сама Анна неоднократно прошлась по этой теме в самых разных ток-шоу на местном телевидении, причем действовала с энтузиазмом, какого не проявляла, даже рекламируя свои собственные фильмы. Вложенные усилия окупились. Площадь наполнялась народом. Поговаривали даже, что не все поместились и часть людей стоит на прилегающей улице. Публики оказалось куда больше, чем Анна рассчитывала, и сердце ее бешено колотилось. Впервые за несколько лет она гордилась проделанной работой.

Шпандау расхаживал по вестибюлю кинотеатра и что-то говорил в микрофон, закрепленный на запястье. В ухо был вставлен крошечный наушник. Он поддерживал связь с двумя парнями, которых оставил снаружи приглядывать за толпой.

— Я из-за вас нервничаю, — сказала ему Анна.

Шпандау, выглянув за дверь, ответил:

— Вы украли мою реплику.

— А это нормально, что мы с вами изображаем сиамских близнецов?

— Только до тех пор, пока мы не вытащим вас отсюда и не доставим в безопасное место.

— Тут становится тесновато, — раздался в наушнике голос Брюса, одного из агентов, оставшихся снаружи. — Народ сливается в плотный поток. Того и гляди появится полиция и начнет наводить порядок. Что мне делать?

— Просто оставайтесь в толпе, вы оба, и ты, и Мэл, — велел Шпандау. — Двигайтесь вместе со всеми, но не слишком быстро. Не выделяйтесь. Вы знаете, кого искать. Если увидите хоть что-то подозрительное, сразу вызывайте меня.

— Хорошо, — ответил Брюс.

— А как фильм-то называется, вы вроде говорили? — подал голос Мэл.

— «Леди Ева», — сказал Шпандау.

— Ни разу о нем не слышал, — откликнулся Мэл. — Звучит, как название какого-нибудь средства для интимной гигиены.

И Мэл с Брюсом рассмеялись. Шпандау уже доводилось несколько раз работать с ними. Оба надежные парни, но уж очень молодые, чуть старше двадцати.

— Ребята, вот чем вы прямо сейчас занимаетесь? — спросил их Шпандау.

— Я стою и разговариваю с вами, — ответил Мэл.

— И я тоже, — добавил Брюс.

— Прекрасно, — прокомментировал Шпандау. — Вы оба стоите посреди площади и говорите в рукав рубашки. Мы с вами мило беседуем. Очень осмотрительно себя ведете, очень профессионально.

На том конце примолкли. Шпандау улыбнулся. Когда-то, примерно в эпоху плейстоцена, он и сам был таким же юнцом. Мэл увлекался гонками на велосипедах-внедорожниках, а у Брюса была трехмесячная дочь. Оба днем работали, но нуждались в дополнительном заработке.

— Ну что, мы готовы? — обратился управляющий к Анне, а потом покосился на Шпандау. Анна кивнула. Управляющий вышел на улицу, потом показался Шпандау, а следом за ним Анна. На служившее сценой возвышение поднимались в следующем порядке: сперва управляющий, затем Анна, а за ней Шпандау. Дэвид остановился на середине лестницы, достаточно высоко, чтобы обозревать толпу сверху.

Управляющий начал свою речь.

— Да тут народу до хрена, куда больше, чем мы думали, — сказал Брюс в микрофон.

— Куда мне идти? — спросил Мэл. — Я сейчас с краю толпы.

— Стой где стоишь. Если что-то случится, я тебя вызову, — распорядился Шпандау. — А ты, Брюс, протолкайся в середину, ладно?

— Понял.

На площади собралось человек пятьсот или шестьсот, раза в два больше, чем предполагалось. Анна как следует разрекламировала мероприятие, к тому же добавились случайные зеваки. Шпандау надеялся, что приток зрителей уже прекратился. Ему не хватало агентов для работы в толпе. Двое парней на такое число зрителей — это капля в море. Да их и для ожидавшегося количества публики было маловато. О чем он только думал, когда планировал все это? Кинотеатр, конечно, тоже нанял охрану — семь или восемь человек, явно непрофессионалов, в дурацких шапочках, вцепившихся в тонкую желтую ленту, которая должна была служить ограждением. Теперь одних вытолкнуло вперед, к сцене, а другие пытались не дать толпе выплеснуться на проезжую часть. Шпандау с возвышения обозревал собравшихся. Это хорошо, что публика его видит и понимает, что в людской гуще тоже работают агенты. Он поискал глазами своих ребят, но не нашел. Что ж, это добрый знак.

Управляющий представил публике вышедшую к микрофону Анну. В двадцати метрах от сцены сухонькая фигурка в черной бейсболке и куртке «Наскар» прокладывала себе дорогу вперед.

Вот дерьмо.

Шпандау вызвал Мэла.

— Коротышка в темной куртке в восемнадцати — двадцати метрах от сцены. Хочу, чтобы ты его проверил. Он пробирается вперед.

— Это он?

— Не знаю. Может, ложная тревога. Просто последи за ним. Пройди вперед, а потом возвращайся. Отрежь ему путь. Брюс, будь готов действовать, если я скажу.

— Понял, — отозвался Брюс.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дэвид Шпандау

Вавилонские ночи
Вавилонские ночи

Стареющая, практически вышедшая в тираж, оскароносная голливудская актриса Анна Мэйхью приезжает на Каннский фестиваль в качестве члена жюри. А за ней охотится тайный поклонник — серийный убийца и психопат Перек, вооруженный бритвой. А телохранителю Анны Дэвиду Шпандау необходимо ее спасти, тем более что между Анной и Дэвидом завязывается любовь… Такова — в очень упрощенном виде — схема романа. Но за этой схемой — изнанка мира киноиндустрии, мира, который с великолепным знанием дела описывает Дэниел Депп. И оргия Каннского фестиваля — тоже увиденная изнутри. И вакханалия голливудской элиты… И кровавые дела мафии… И много чего другого… Но прежде всего — сочный, яркий язык автора, поставивший его в ряд признанных мастеров детективного жанра и принесший Дэниелу Деппу не меньшую литературную славу, чем актерский талант — его сводному и младшему брату Джону.

Дэниел Депп

Триллер

Похожие книги