Читаем Важное время полностью

Комендант немного постоял напротив, сверля взглядом. А потом представление резко прервалось, и все завертелось как обычно: бег, прыжки, метание. Как только началось занятие, мнимый гнев коменданта тут же испарился, и я понял, что он всего лишь отыгрывал роль. Плевать ему на прогульщиков. Булгуня выглядел довольным, но то и дело хмурился и виновато посматривал на меня. Вообще-то сегодня его очередь сидеть в темнице сырой: вчера он опять умудрился сцепиться с Грисами. Теперь-то, после объяснений Либурха, я знал причину наглости местных. Понимал, почему они постоянно цепляются… И с этим определенно что-то надо делать, а то у местных такое поведение может войти в привычку. Хватит им нас с грязью мешать. Я задумался над ответом, и внезапно меня осенило. От простоты и изящности решения я притормозил, и в спину врезался пыхтящий сзади Булгуня. Мы повалились на землю.

— Ты чего? — недовольно заворчал приятель, отряхиваясь.

— Слушай, друг, — шепнул я. — Ты завтра поутру сможешь прийти? До построения?

— Зачем? — недоуменно прошептал Булгуня.

— Эй, там! — раздался голос помощника Хака. — Разговорчики!

— На обеде расскажу, — пообещал я.

— Послушайте, друзья! Скоро у нас будут состязания первогодков на городской арене. Так? — Я обвел всех внимательным взглядом.

Приятели уже пообедали, отодвинули в сторону пустые тарелки и внимательно слушали. Они нестройно кивнули в ответ.

— У меня произошло… недоразумение с отцом Хмутра. Поэтому я буду бороться с Милиаром.

— С командующим Пограничной стражей Атариана Фраксом Хмутром? — вырвалось у Фиддала. — Недоразумение?..

— Так получилось, — пожал я плечами.

Друзья с сочувствием посмотрели на меня. Крепыша Милиара все справедливо побаивались. Даже заносчивые братья Грисы предпочитали держаться подальше.

— Да не пяльтесь так! Еще посмотрим, кто кого! — воскликнул я. — Я про другое рассказать хочу. Главное — командующий Фракс Хмутр объяснил, что благородные люди в Империи мордобоем свои недоразумения не решают.

— Железом, — кивнул Юркхи с серьезным видом. — За хулу ответ берут железом.

— Железом — это когда по-серьезному, — терпеливо объяснил я. — А когда резать не за что, то благородные люди выясняют отношения с помощью высокого искусства борьбы.

— О как! — цокнул языком Юрка.

— Вот я и подумал, мой друг Булгуня… Почему бы тебе обидчиков не вызвать на поединок? Бороться. Как между благородными заведено.

Булгуня посмотрел с интересом, мои слова ему определенно понравились.

— Я готовлюсь к схватке с Милиаром по утрам, а Федя мне помогает. — Приятели с удивлением посмотрели на тихоню Фиддала, а он от смущения потупился. — Так что приходи завтра с утра, дружище!

— Я приду, — задумчиво ответил Булгуня. — Обязательно. Я им покажу, кто тут лягушка! — Он сжал кулаки.

— Ты не переживай, — ответил немногословный Бареан. — Они над нами смеются, а сами кроме своей паршивой провинции и не видели ничего.

Я аж поперхнулся, когда услышал. А Кольша с Юркой засмеялись. Только Фиддал обиженно засопел.

— Точно! — воспрял Булгуня. — Болота, болота… Видели бы они наш Конутоп и папин дворец! У нас сразу рядом с крыльцом протока. Такой простор! Разбегаешься — и с головой в воду! И песок белый-белый, мелкий как пыль. А вода теплая — хоть не вылазь. На той стороне протоки вдоль берега вишневые сады. Весной как зацветут — весь берег словно в белой пене. И лепестки по воде плывут! Красотища! А летом, как ягоды поспеют? Знаете, какие у нас вишни? Сладкие, здоровенные — во! — И Булгуня показал, какие большие вишни растут у него под окном в далеком Конутопе.

Помолчали. Все скучали по родному краю и каждый сейчас вспоминал свой дом.

— Что расселись, голубки? — раздался противный голос одного из подпевал Гриса. Этого типа мы звали Прилипалой. — Обед-то кончился. Кое-кому в подвал пора. — Дружки Прилипалы весело заржали. Странно, что Грисов нет.

Булгуня, сидящий ближе всех к нарушителю спокойствия, поднялся из-за стола и развернулся в сторону Прилипалы.

— Ква-ква! — насмешливо сказал мальчишка, глядя на нашего приятеля. Булгуня шагнул в его сторону. — Эй ты, как там тебя! Буль-буль… гу. — И вновь раздался дружный глупый хохот.

Булгуня вдруг схватил зубоскала за ремень и странным движением швырнул от себя. Насмешник завопил от страха и полетел спиной вперед. Летел он недолго, рухнув на соседний стол. Тарелки со звоном разлетелись, расплескав недоеденное содержимое по столу и полу. Прилипала весь измазался густой похлебкой. Старшеклассники, сидящие за столом, возмущенно завопили и вскочили.

— Что происходит? — раздался грозный голос коменданта. Все разом притихли. Хак Стурр переводил взгляд с Прилипалы, сползающего со стола, на Булгуню, взъерошенного и красного.

— Я, Булгуня, сын Булгара, — раздался взволнованный, но упрямый и твердый голос приятеля, — старший сын ксена, потомственный бродник из рода великих Булогов, — от знакомых с детства слов голос мальчишки окреп. Его устами сейчас говорил весь род, и окружающие это поняли. Трапезная замолчала, глядя на невиданную картину, — желаю решить свои недоразумения с этим… — Булгуня запнулся.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хозяин Гор

Похожие книги