Читаем Вдали от солнца (СИ) полностью

Почувствовав на себе чей-то взгляд, она вздрогнула, но не успела рассмотреть того, кто наблюдал за ней через небольшое зарешёченное окошко в двери. Из коридора раздался смех, после чего двое мужчин принялись спорить, кому из них первым нести караул возле арестантской комнаты. Ни один не скрывал, что берётся за это поручение только с целью близкого знакомства с особой, которую выпало охранять. При этом спорщики были солидарны, что "арестантке" непременно нужен тот, кто покажет ей, что такое настоящий мужчина. Каждый считал наиболее подходящей только свою кандидатуру и ни в грош не ставил соперника. Через какое-то время донёсшиеся из коридора звуки позволили предположить, что накал страстей достиг того уровня, когда спор плавно перетекает в потасовку. Перерасти в драку ей помешало появление третьего действующего лица, пообещавшего каждому из спорщиков, что всю ближайшую декаду они безвылазно проведут в трудах по охране периметра. После этого за дверью арестантской комнаты наступила тишина.

"Теперь я поняла, - облегчённо вздохнула Грета, - почему Эйкен запретил мне отсюда выходить.

Снова открылось зарешёченное окошко, женщина поняла, что её вновь изучают, и заставила себя сложить губы в некое подобие улыбки. Невежливо обходиться с людьми, отвечавшими за её безопасность, было бы верхом неблагоразумия.

- Совсем ребятки одичали без увольнительных, - проворчал невидимый из арестантской комнаты человек, - не понимаю, на что тут можно польститься... Эй! - Громко крикнул он кому-то в глубине коридора. Куда запропастился кладовщик бельевого склада со своими тряпками? Мне пора дверь опечатывать, а он ещё даже не появлялся! Что? Идёт? Передай ему, чтобы быстрее волок сюда свою тощую задницу!


Старичок из "лисьей норы" дал точное описание человека, к которому направил Грету, и у неё не возникло никаких сомнений относительно того, кто сейчас вошёл в арестантскую комнату.

- Пошевеливайся, Тилло, - сказал оставшийся в коридоре стражник. - Мне пора идти посты проверять, а я до сих пор здесь торчу.

- Ну, так иди, - скрипучим голосом проговорил, невысокого роста, прихрамывающий человек со стопкой постельного белья в руках. - Как тебя в начальники караула определили, Йостли, так ты сразу зазнаваться начал. Вспомни, благодаря кому так высоко взлетел.

- Если я перестану службу, как надо исполнять, то недолго мне в начальниках ходить, - парировал Йостли и, понизив голос, добавил: - да и ты с того не меньше, чем я, потеряешь.

Раздумывая, как подать условный сигнал, чтобы его не заметил стоявший в дверях стражник, Грета выразительно посмотрела на Тилло, ища поддержки у него.

- Оставляй мне ключ, Йостли, да ступай по своим делам. Я закрою дверь, а ты позже опечатаешь. Ничего же страшного не случится...

- Хорошо. - Достав связку ключей, начальник караула отцепил один из них и протянул кладовщику. - Арестантку, смотри, не лапай. Её к нам на постой сам егермайстер определил.

Тилло подождал, пока в коридоре стихнут шаги, после чего свистящим шёпотом обратился к женщине:

- Зачем сегодня припёрлась, гусыня? А если кто-нибудь неладное заподозрит?

- Я... не... - Испуганно поперхнулась словами Грета, глядя на злобный оскал кладовщика, делавший его похожим на большую крысу.

- Чего остолбенела, курица безмозглая?! - Брызгая слюной, зашипел Тилло. - Товар сбрасывай и высиживай потом цыплят на лавке, хоть до самого утра!

В следующее мгновение, ещё больше изменившись в лице, он бросил свой костыль, постельное бельё и рванулся вперёд. Проворные руки кладовщика коснулись талии женщины, скользнули ниже, проведя быстрый, но не слишком тщательный обыск.

- Где товар? - Не предвещавшим ничего хорошего голосом, сказал он в самое ухо Греты, сомкнув пальцы на её шее. - Или ты шутить со мной вздумала?

Понимая, что другого момента может и не представиться, женщина попеременно подмигнула ему обоими глазами, трижды щёлкнула языком и сдвинула брови к переносице. Отпрянув, с не меньшей скоростью, чем нападал, Тилло остановился посредине арестантской комнаты.

- Ты же пошутила? - Заискивающим голосом спросил он и даже попытался улыбнуться. - Скажи, что пошутила, и я оставлю тебя в покое.

- Привет тебе от Лисьего Уса, - прокашлявшись, произнесла Грета, с мстительным удовольствием наблюдая, как исчезает и без того жалкая улыбка кладовщика.

- Нашёл, стервятник, - тяжело выдохнул Тилло и опустился на кровать рядом с женщиной. - Но, что пошлют такую, как ты, я и представить не мог... Что принесла? Дай, угадаю... Наверное удавочку, как у них принято... Предъяви, не томи душу...

"Он думает, что я пришла его убить, - сообразила Грета, - и напуган по-настоящему. Видимо, не всё рассказал мне тот старичок".

- Разговор не об этом. - Сказала она вслух, стараясь, чтобы голос не дрогнул. - Требуется выполнить кое-какую работу.

- Я и так уже покойник... Не ты, значит, кто-то другой придёт с удавкой... - Устало проговорил Тилло. - Покойникам не интересна работа...

Перейти на страницу:

Похожие книги