Читаем Вдова поневоле (Тайные наслаждения) полностью

– Знаете ли, милорд, у Элинор такой характер, что она часто сердится, – горячо объяснила мисс Бекклс. – К тому же в последние дни ей почти все время приходится находиться в сильном нервном напряжении! Так что ее упреки неудивительны. Но не нужно забывать, Элинор полагает, что может со всем справиться без чьей-либо поддержки, и с некоторым отвращением относится к чьим-либо попыткам обуздать ее нрав. Поэтому, вне всяких сомнений, она должна чувствовать только благодарность, когда ваша светлость любезно советует ей, как поступать.

Лорд Карлион протянул руку.

– Благодарю. Я надеюсь на вас, мисс Бекклс. До свидания! Завтра я опять приеду в Хайнунс!

Эдуард Карлион вышел из холла, а изумленная Беки смотрела ему вслед.

Примерно через час мисс Бекклс убедилась, что Элинор крепко и мирно спит. Сама Беки тоже очень устала от волнительных утренних событий и отправилась вниз попросить миссис Барроу прислать на подносе в гостиную чай с бутербродами. И тут она замерла как вкопанная, увидев в холле мистера Фрэнсиса Чевиота в подбитом мехом плаще. Горло Фрэнсис обмотал шарфом. Держа шляпу в руке, он лениво давал Барроу какие-то распоряжения. Мистер Чевиот услышал шаги пожилой гувернантки, оглянулся и сказал:

– Ах, я счастлив, что могу поговорить с вами, мадам. Я не хотел отрывать вас, зная, что вы ухаживаете за бедной миссис Чевиот, но я рад, что вы спустились. Очень рад! И как чувствует себя наша страдалица?

– Благодарю вас, сэр. Миссис Чевиот спит, – ответила мисс Бекклс, слегка приседая в строгом реверансе.

– На это можно только надеяться. Сон лучшее лекарство на свете, знаете ли. Я ни в коем случае не хочу ее будить.

– О, я и не собиралась будить миссис Чевиот! – невинно заявила мисс Бекклс.

– Ах, я знал, что мне удастся убедить вас в этом… Однако все же благопристойность и вежливые манеры требуют от меня покинуть миссис Чевиот. Как же часто человеку трудно решить, что делать!

– Вы… вы покидаете нас, сэр? – произнесла Беки, с трудом веря своим ушам.

– Увы! Как бы мне ни хотелось оказать миссис Чевиот всяческие знаки внимания, я понял, что не могу наслаждаться уютом в Хайнунсе. Мои нервы совсем расшатаны, мадам. Так что, если я останусь, то принесу себе еще больше вреда. К сожалению, я ничем не могу помочь своей кузине. – Мистер Чевиот поднял руку в белой перчатке. – Да, да, я знаю, что вы скажете. Мудро ли я поступаю, подвергая свое здоровье и саму жизнь опасностям, путешествуя в такую суровую погоду? Ваш вопрос очень справедлив, но я убежден, что обязан по крайней мере попытаться. И если Кроули хорошенько укутает меня и я закрою рот шарфом, можно будет рассчитывать на благополучный исход путешествия… или хотя бы надеяться, что не случится ничего непоправимого!

Мисс Бекклс с огромной радостью узнала об отъезде мистера Чевиота из Хайнунса и согласилась с его словами с таким пылом, что Фрэнсису пришлось нахмуриться и напомнить ей об опасностях, которые несет в себе восточный ветер. Беки робко ответила, что, может, ветер окажется не таким уж и восточным, как он боялся.

– Но вы не можете уехать, не подкрепившись, сэр! О Господи, да ведь уже час дня! Сегодня произошло столько самых волнительных событий, что я и не заметила, как быстро пролетело время. Я немедленно пошлю на кухню.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже