Поцелуй виконта заставил ее задрожать до кончиков пальцев на ногах. И еще до того, как она смогла придумать, что ей следовало отвечать, он повернулся и пошел к выходу. Люси поторопилась следом за ним и убедилась, что он самостоятельно поднялся в карету. Когда экипаж исчез из виду, она подумала: «А ведь соседи, наверное, наблюдали за нами… Только бы они ничего не узнали о нападении собаки и порванных брюках виконта». Конечно, сплетни и так будут преследовать ее, но ради такого мужчины, как лорд Ричмонд, можно пожертвовать своей репутацией.
Вернувшись в кухню, Люси уселась перед очагом и стала ждать возвращения горничной. Вспоминая о том, что произошло в кладовке, она то и дело вздыхала.
Вернувшись, Вайолет очистила несколько картофелин и поставила их вариться. Люси же вытащила из сумки те сандвичи, которые принесла от герцогини. Теперь ей надо было решить, какое из платьев следует надеть на театральный прием у принца.
— Кто-то опять стучит в дверь, миледи, — сказала Вайолет.
Взяв стоявшую у стены толстую палку, Люси приблизилась к парадной двери и посмотрела в окно.
— Это какой-то мальчик с пакетом, можешь открыть, — сказала она, обернувшись к служанке.
Поговорив с мальчиком: и забрав у него пакет, Вайолет вернулась. От пакета исходил аппетитнейший аромат.
— Здесь есть записка, — сказала горничная. — Вот, возьмите.
Развернув листок бумаги, Люси прочитала:
«Дорогая миссис Контрейн, один из моих арендаторов прислал мне свежую ветчину. Но я не буду обедать дома, поэтому решил передать ее вам.
Всегда к вашим услугам. Ричмонд».
Люси еще раз прочла записку, на сей раз — вслух. Затем покраснела от смущения. Ей вспомнилось его замечание о том, что она ослабела от недоедания. Конечно же, она должна отослать ветчину обратно. Ужасно получать милостыню, пусть даже она от виконта.
Но с другой стороны, ей следовало подумать о своей горничной. Ведь Вайолет в отличие от нее не приглашают на обеды и ужины… Она взглянула на девушку, и та, пожав плечами, проговорила:
— Вы можете и завтра отослать ее виконту. Я не думаю, что хорошо приготовленная ветчина может испортиться за одну ночь.
Люси рассмеялась:
— Конечно, не может. Но я считаю, что мы должны принять подарок и поблагодарить. А вы как думаете?
— Я тоже так думаю, миледи, — с улыбкой ответила горничная. — В таком случае я отрежу кусочек нам на обед.
Вайолет отправилась на кухню, а Люси, медленно поднявшись по лестнице, вошла к себе в спальню. Она решила, что следует еще раз просмотреть вещи покойного мужа, но и на этот раз ей не удалось обнаружить ничего интересного. Разглядывая поношенное белье Стэнли, она думала о его странных знакомствах. Действительно, каким образом он мог попасть в салон герцогини? И зачем ему это понадобилось? Если бы им удалось это выяснить, возможно, прояснилось бы очень многое…
Внезапно опять раздался стук в дверь, и Люси, закрыв комод, вышла на лестницу.
— Сначала посмотрите в окно, — посоветовала она Вайолет.
— Хорошо, миледи, — ответила девушка. Посмотрев в окно, она сообщила — Это еще один посыльный.
Спустившись вниз, Люси увидела в холле огромную корзину с продуктами.
— Ричмонд опять что-то придумал?! — воскликнула она.
В корзине были банки с джемом и с солеными огурцами, засахаренные фрукты, разные приправы, а также свежий хлеб.
В записке же на этот раз было сказано:
«Дорогая миссис Контрейн, посылаю вам дополнение к ветчине.
Всегда к вашим услугам. Ричмонд».
Тут из кухни послышалось какое-то шипение, и Люси подняла голову.
— Вайолет, по-моему, картошка уже сварилась.
— Какое это имеет теперь значение? — ответила взволнованная девушка и тут же добавила: — Ах, простите, миледи.
— Я вас прекрасно понимаю. — Люси улыбнулась. — Отнесите все это в кухню и спасайте картошку. Мы сегодня рано пообедаем.
— Конечно, миледи, — кивнула Вайолет.
Горничная поспешила на кухню, а ее хозяйка в задумчивости прошлась по холлу. «Почему же никто не понимает, что лорд Ричмонд — необычайно щедрый и отзывчивый человек? — спрашивала она себя. — И почему он старается казаться высокомерным и циничным?»
В дверь снова постучали, и Люси едва не рассмеялась. Интересно, что теперь? Может быть, виконт прислал столовое серебро и скатерти?
Выглянув в окно, Люси сама пошла открывать. Стоявший у двери уличный мальчишка протянул ей свернутый клочок бумаги и тотчас исчез.
Развернув записку, Люси прочитала:
«У меня есть бесценное сокровище, принадлежащее вашему мужу. Если вы хотите увидеть его, я должен получить сто фунтов».
Подписи не было. Обескураженная, Люси смотрела на записку. Неужели рубин?
Глава 7
После обеда Люси отнесла оставшиеся продукты в кладовку, а Вайолет принялась мыть тарелки и чистить кастрюли. После того как в кухне был наведен порядок, Люси отправила девушку спать — та давно уже отвыкла от таких сытных обедов и едва держалась на ногах.
— Но, миледи, — пыталась возражать Вайолет, — я должна помочь вам раздеться и причесать волосы.
—Я справлюсь сама, идите ложитесь, — сказала Люси.