Читаем Вечер вдвоем полностью

Айрин уставилась в свой бокал, вздрогнув при напоминании о женщинах, с которыми ему приходилось иметь дело. Он считает, что ей не терпится стать одной из них, но это не так. Она хочет быть единственной, но сейчас у нее больше шансов выиграть в лотерею, чем достичь этой цели. Тем не менее не следовало прекращать попыток проникнуть за линию его обороны, поэтому Айрин посмотрела Майклу прямо в глаза.

– Ты этого не узнаешь, если не испытаешь меня.

Она затаила дыхание в ожидании ответа. Тот не замедлил последовать, сопровождаемый ироничным смехом.

– Ты не сдаешься, не так ли?

Проклятье, ей так нравится, как он смеется! До чего же несправедлива жизнь!

– Что мне еще остается? – пожала плечами Айрин. – Должна же я как-то развлекать себя.

Майкл поднял бокал и, сделав глоток, посмотрел на нее поверх его края.

– А я тебя развлекаю?

– Ты способен на большее, нежели просто развлекать меня, только ты очень боишься, – дерзнула на откровенность Айрин.

Майкл задумчиво прищурился.

– Вот как?

– Угу, – подтвердила она, при этом сердце ее забилось как безумное. – Ты боишься, что тебе это может понравиться.

В синих глазах сверкнуло веселье и что-то еще, чего определить она не смогла.

– Я боюсь?

– О да. – Айрин кивнула с таинственной улыбкой, гадая, что ей делать, если он вдруг примет ее вызов. Но в очередной раз она поняла, что этого не произойдет. – Чего стоят твои слова, если ты ныряешь только для того, чтобы обнаружить, что не можешь плыть?

– Я хороший пловец и никогда не потону, – возразил он тем же легким тоном, каким говорила Айрин.

Она ткнула в него пальцем.

– Опять ты употребляешь слово «никогда». А ведь, делая это, ты очень рискуешь.

Майкл едва заметно улыбнулся.

– Может быть, это рассчитанный риск и перевес на моей стороне.

Она тряхнула головой отчасти в наигранном, отчасти в искреннем возмущении.

– Ты слишком самоуверен. Однажды ты ушибешься, и очень больно.

Майкл посмотрел ей в лицо.

– Весьма вероятно, но не из-за тебя, милая. Поэтому не утруждай себя подобными рассуждениями.

Ей было тяжело услышать это, но она и виду не подала.

– Мне подобное и в голову не приходило, – не колеблясь солгала Айрин.

– Не сомневаюсь. При всех твоих недостатках ты рассудительная женщина. Ты знаешь, с какой стороны намазан маслом твой хлеб.

Да, с той, которая всегда падает на землю!

– У меня голова кругом идет от всей этой лести, – насмешливо протянула она и сделала паузу в ожидании ответа, однако внимание Майкла привлекло происходящее за ее спиной. – Что там?

– Только что вошел Джулз. Нет, не оборачивайся! – резко приказал он, заметив, что она собирается сделать именно это.

Айрин застыла и нервно облизнула губы.

– Он нас видит?

Майкл покачал головой.

– Пока нет. А вот теперь – да. Приготовься, Айрин, он идет к нам.

Айрин почувствовала приближение Джулза прежде, чем он подошел к их столику. Этого человека окружала аура, которая действовала ей на нервы. Более неприятного чувства она никогда не испытывала.

– О, мистер Эббот, рад, что вы все еще здесь, – начал Джулз, подходя и одаривая улыбкой, призванной поразить их дружелюбием. Так и случилось бы, не знай они о его грязных делишках. – Я совершил промах, не представившись вам раньше. Позвольте сделать это сейчас. Марк Джулз. – И он протянул руку.

Майкл пожал ее, а затем обхватил Айрин за плечи. Он словно бы утверждал свои права на нее, но она велела себе не обольщаться. Все это только часть представления.

– Чем могу быть полезен, мистер Джулз? – не менее дружеским тоном спросил он.

Айрин стало не по себе, когда Джулз проследил взглядом за собственническим жестом Майкла и уставился на ее обнаженное плечо. Она почувствовала облегчение, когда он отвел глаза, чтобы ответить на вопрос.

– О, я немедленно перейду к этому. Но не могли бы вы сначала представить вашу прекрасную даму? – попросил Джулз с легким смешком, однако его глаза горели, когда он снова посмотрел на Айрин.

Майкл с нежностью посмотрел на свою спутницу.

– Моя прекрасная дама отзывается на имя Айрин, – поведал он. – Поздоровайся с мистером Джулзом, дорогая.

– Здравствуйте, мистер Джулз, – послушно проговорила она, широко улыбаясь и протягивая руку.

Его ладонь оказалась неприятно влажной.

– Айрин, – произнес Джулз, словно пробуя на вкус имя и наслаждаясь его звуками. – Исключительное имя для исключительной женщины, – добавил он, и Айрин едва не хихикнула при столь цветистом комплименте.

С трудом подавив улыбку, она осторожно высвободила руку.

– Не следует говорить такие вещи. Вы заставите Майкла ревновать! – воскликнула она с хрипловатым смехом и искоса взглянула на своего спутника.

– Как я уже говорил, вам везет, мистер Эббот.

– Надеюсь, мистер Джулз, – сухо ответил Майкл. – И в любви, и в картах, – добавил он, напоминая их новому знакомому о цели его прихода сюда.

– Да. Но удача – капризная дама. Вы должны позволить мне отвоевать ее благосклонность.

Майкл вскинул голову.

– С удовольствием. Я пробуду здесь еще несколько дней. Как вы отнесетесь к тому, чтобы встретиться завтра или послезавтра вечером?

Джулз развел руками.

– Увы, я здесь всего на одну ночь. Не найдете ли вы возможности…

Перейти на страницу:

Все книги серии Панорама романов о любви

Похожие книги