— Ее закололи ножом. Мы пока не знаем, кто это сделал. Она промышляла вчера вечером?
— Не знаю. Я уходила из дома.
Донован со злобой проговорил:
— Итак, ты знаешь не больше, чем другие. Ты тоже ничего не видела и не слышала?
— Что же я могу сделать? — ответила она. — Убита! Ну что ж! Я не испытывала к ней симпатии, но никому не пожелала бы этого!
Она встала и взяла с подоконника бутылку джина.
— Простите меня, я совсем расклеилась сегодня. Мне необходимо подкрепиться.
Она налила себе хорошую порцию.
— Хотите?
— Нет. Значит, ты ее не видела в эту ночь?
Мэй покачала головой, проглотила джин, похлопала себя по груди и закашлялась.
— Это очень хорошо действует. Нет, я ее не видела.
Донован закурил сигарету.
— Убийца может вернуться, — сказал он, устремив взгляд на Мэй. — И прийти к тебе. Если ты что-нибудь знаешь, лучше скажи мне об этом.
Мэй подняла глаза к потолку и стала ерзать на стуле.
— Я вернулась около двух ночи, — сказала она. — Я разминулась с одним типом у входной двери, но он мог выйти из любой квартиры.
Донован сел на краешек стула.
— Не раздумывай, откуда он мог выйти. Как он выглядел?
— Он очень торопился и чуть не сбил меня с ног. Высокий, красивый брюнет. Я подумала, что он согласится выпить у меня стаканчик.
Она подмигнула сержанту.
— Понимаете, что это такое…
— Прекрати! — резко проговорил он. — Как он был одет?
— На нем был серый костюм и серая шляпа.
— Ты его узнаешь?
— Думаю, что да. Но он не был похож на убийцу.
— На убийцах не написано, кто они такие. Сколько ему лет на вид?
— Тридцать.
Донован сделал гримасу. По словам уборщицы, работавшей у Фей, та специализировалась на стариках.
— Что еще ты можешь сказать?
— Ну, я предложила ему зайти и выпить, а он оттолкнул меня, сказал, что торопится, и убежал.
— Он показался тебе смущенным?
— Я не заметила. Скорее у него был вид очень спешившего человека.
— У него была машина?
Мэй покачала головой.
— Они никогда не оставляют машин около дома. Если они на машинах, то оставляют их на стоянке в конце улицы.
Донован встал.
— Отлично. Будь осторожна и, если увидишь этого типа, позвони в полицию. Поняла?
Было уже десять часов, когда сержант вернулся в квартиру Фей. Доктор Саммерфельд уже ушел. Адамс сидел в кресле с закрытыми глазами. Флетчер и Холдби работали в спальне.
— Ну, что вы узнали? — спросил Адамс, открывая глаза.
Донован сделал усилие, чтобы казаться спокойным.
— Получил приметы того типа, который, может быть, совершил преступление, — ответил он. — Его видели выходящим из этого дома в два часа ночи. Он очень торопился.
— Уходя из этого притона, все должны спешить, — заметил Адамс.
— Я проверил это. Ни одна девица здесь не принимала клиента, подходящего под описание. Остается предположить, что он приходил к Карсон. Когда она умерла, по мнению врача?
— Приблизительно около половины второго.
— Тогда это может быть он.
— Не обязательно. Он мог к ней прийти и, увидев ее мертвой, быстренько удрать.
Легкое дребезжание заставило обоих мужчин повернуть головы. Шум исходил от телефона.
— Посмотрите! Кто-то приглушил звук.
Адамс снял трубку. Донован повернулся к нему, увидел, как тот, нахмурившись, сказал:
— Говорит лейтенант Адамс из городской полиции. Кто у телефона?
Донован услышал щелчок, и Адамс, пожав плечами, заметил:
— Наверно, один из клиентов. Он сразу повесил трубку.
Донован подскочил к телефону и вызвал телефонистку:
— Говорит полиция. Проверьте, откуда был вызов, и позвоните сюда.
Адамс насмешливо посмотрел на него.
— Что за мысль пришла вам в голову? Неужели вы думаете, что звонил убийца?
— Я хочу знать, кто звонил, — упрямо ответил Донован.
Телефонистка сообщила:
— Вызов был сделан из телефонной кабины в Восточном национальном банке.
— Спасибо, — ответил Донован и положил трубку.
Он стал внимательно рассматривать аппарат.
— Кто бы мог его так заглушить? Она или убийца?
Адамс позвал Флетчера.
— Вы проверили отпечатки пальцев на аппарате? — спросил он, когда Флетчер появился в дверях.
— Там ничего нет.
— Вы заметили, что его приглушили?
— Конечно, но я не придал этому значения.
— Это меня не очень удивляет, — язвительно заметил Адамс.
— Значит, это сделал убийца, — решил Донован. — Она оставила бы отпечатки.
Адамс жестом отпустил Флетчера.
— Постарайтесь узнать, не слышал ли кто-нибудь этой ночью телефонного звонка.
— Я отправляюсь в банк, — заявил Донован. — Может быть, там видели, кто звонил из кабины.
— Пустой номер.
— Не думаю.
— Почему?
— Эта девушка не ходила на улицу. У нее были постоянные клиенты, которые передавали друг другу номер ее телефона. Чем больше я буду расспрашивать, тем скорее обнаружу нашего незнакомца в сером костюме.
Адамс пожал плечами.
Донован спустился по лестнице, думая, что правильно ухватился за это дело. Если немного повезет, он справится с ним и тогда сможет плюнуть Адамсу в лицо.
Начальник полиции Пол Говард, сидящий за огромным письменным столом из красного дерева с большой сигаретой в крепких белых зубах, казался очень недовольным.