Читаем Вечеринка в Хэллоуин полностью

— Больше о ней никогда не слышали, — повторила миссис Маккей. — Эти иностранные девушки все одинаковы.

Значение слова «опера» наконец дошло до Пуаро.

— Ах, девушка au pair![12] — воскликнул он.

— Да. Она жила со старой леди и исчезла спустя неделю или две после ее смерти.

— Наверняка сбежала с каким-то мужчиной, — вставил Спенс.

— Если так, то о нем никто ничего не знал, — возразила Элспет, — а здесь обычно знают, кто с кем…

— Кто-нибудь подозревал, что со смертью миссис Ллуэллин-Смайт что-то не так? — спросил Пуаро.

— Нет. У нее было больное сердце. Доктор регулярно посещал ее.

— Однако вы именно с нее начали список возможных жертв, друг мой?

— Ну, она была очень богатой женщиной и умерла не то чтобы неожиданно, но внезапно. По-моему, доктор Фергюсон был слегка удивлен. Думаю, он ожидал, что она проживет дольше. Но докторам часто преподносят сюрпризы. Миссис Ллуэллин-Смайт не принадлежала к тем, кто выполняет врачебные предписания. Ей было велено не переутомляться, но она поступала как хотела. В частности, она была завзятым садоводом, а больному сердцу эти занятия не идут на пользу.

— Миссис Ллуэллин-Смайт поселилась здесь, когда заболела, — подхватила Элспет Маккей. — Раньше она жила за границей. Она приехала сюда, чтобы быть поближе к племяннику и племяннице, мистеру и миссис Дрейк, и купила «Куорри-Хаус» — большой викторианский дом с заброшенной каменоломней, которая ее и привлекла. Миссис Ллуэллин-Смайт истратила тысячи фунтов на переделку каменоломни в подземный сад, или как там это называется. Специально наняла садовника-декоратора из Уисли или еще откуда-то, чтобы его проектировать. Там есть на что посмотреть.

— Пожалуй, действительно стоит взглянуть, — сказал Пуаро. — Кто знает — это может подать мне идею.

— На вашем месте я бы непременно там побывала.

— Говорите, женщина была богата?

— Вдова крупного судостроителя. У нее была куча денег.

— Ее смерть была внезапной, но никто не сомневался, что она произошла от естественных причин, — сказал Спенс. — Сердечная недостаточность — врачи используют более длинное название: коронарный что-то там.

— И не возникало вопроса о дознании?

Спенс покачал головой.

— Такое бывало и раньше, — заметил Пуаро. — Пожилую женщину предупреждают, чтобы она была осторожной, не бегала вверх-вниз по лестницам, не возилась подолгу в саду и так далее. Но энергичная женщина, всю жизнь поступавшая по-своему и к тому же бывшая садоводом-энтузиастом, не всегда относится к подобным рекомендациям с должным вниманием.

— Это верно. Миссис Ллуэллин-Смайт сделала просто чудо из этой каменоломни — вернее, не она, а садовник-декоратор. Они оба работали там три или четыре года. Кажется, она видела такой сад в Ирландии во время садоводческого тура, организованного Национальным кредитом, и переделала каменоломню по его образцу. Да, на это в самом деле стоит посмотреть.

— Следовательно, местный врач определил ее смерть как естественную, — сказал Пуаро. — Это тот самый врач, который практикует здесь до сих пор и которого я намерен вскоре повидать?

— Да, доктор Фергюсон. Ему около шестидесяти лет, он отличный профессионал, и его здесь любят.

— Но вы подозреваете, что смерть миссис Ллуэллин-Смайт могла быть убийством? По какой-то другой причине, помимо тех, которые вы мне уже изложили?

— Прежде всего, девушка-опера, — отозвалась Элспет.

— Почему?

— Должно быть, она подделала завещание. Кто еще мог это сделать?

— Вам следует рассказать об этом подробнее, — промолвил Пуаро. — Что за история с поддельным завещанием?

— Ну, во время официального утверждения завещания старой леди не обошлось без суеты.

— Это было новое завещание?

— Все дело в… как это называется — похоже на крокодила… в кодициле!

Элспет посмотрела на Пуаро, и тот кивнул.

— Она составляла завещания несколько раз, — сказал Спенс. — Они почти одинаковы. Часть денег отходила благотворительным организациям и старым слугам, но основное получали племянник и его жена, которые были ее ближайшими родственниками.

— А что это за кодицил[13]?

— Согласно ему, все получает девушка-опера, — ответила Элспет, — «за ее доброту и преданную заботу» — что-то вроде того.

— Тогда расскажите мне побольше об этой девушке au pair.

— Она прибыла из какой-то страны в Центральной Европе с очень длинным названием.

— Как долго она пробыла у старой леди?

— Чуть больше года.

— Вы все время называете миссис Ллуэллин-Смайт старой леди. Сколько ей было лет?

— Ну, шестьдесят пять или шестьдесят шесть.

— Это не такая уж глубокая старость, — с чувством заметил Пуаро.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лунный камень
Лунный камень

Источник текста в дореформенной орфографии: http://az.lib.ru/k/kollinz_u/text_1868_themoonstone_oldorfo.shtmlОрфография исправлена на современное русское правописание С.Багдасаровой. Из прочих исправлений: «Индейцы» исправлены на «индийцев», а «Рахиль» на «Рэйчел», остальные личные имена оставлены нетронутыми.Текст издания: «Русский Вестник», 1868 (без указания переводчика)«Лунный камень» — самый известный и, бесспорно, лучший роман Уилки Коллинза, первый английский собственно детективный роман. В нем рассказана не только таинственная история похищения алмаза, который переходил от одного незаконного владельца к другому, принося с собой проклятье, но и «странная семейная история».В этом прекрасном произведении органично сочетаются черты классического детектива, приключенческого и авантюрного романа, а увлекательнейшее повествование сразу же захватывает читателя и держит в напряжении до последней страницы.

Уилки Коллинз

Классический детектив