— А в чем дело? — она огляделась по сторонам, явно не понимая, что могло рассердить Джеймса на этот раз.
— Куда, интересно знать, вы направляетесь? Неужели вы настолько глупы, что надеетесь убежать?
Алина растерялась. По правде, говоря, она и не думала убегать, просто хотела немного побыть одна. Она не привыкла к тому, что ее все время окружают так много людей, и в последние дни это начало сильно тяготить. Однако, на этот раз она и не думала выводить Джеймса из себя.
— Или вы просто глупы и не понимаете, что можете заблудиться или стать добычей разбойников? — вновь заговорил Джеймс.
— Добычей? — переспросила девушка, удивленно раскрыв глаза. — Но вы же сами говорили — в этих местах нет разбойников.
— Я говорил, что их нет во владениях Норвенов и Бофортов. А на этой дороге путешественников может ожидать какой угодно сброд. Они, конечно, не посмеют напасть на такую многочисленную группу, как наша. Но если вы уйдете из поля зрения, вас с превеликим удовольствием схватят и запросят выкуп, — сэр Джеймс замолчал и саркастически добавил: — Однако, я уверен, они жестоко пожалеют о своем поступке, проведя в вашем обществе хотя бы несколько минут.
— Да, — Алина поджала губы. — Особенно, когда узнают, что вы скорее предпочтете видеть меня мертвой, чем живой.
Джеймс удивленно поднял брови.
— Что? С чего вы взяли?
— А с какой еще целью вы заставляете меня скакать на лошади в таком бешеном темпе? Вы надеетесь, что я выбьюсь из сил и умру. Тогда все мои земли перейдут к вам, и никакая женщина не станет больше досаждать.
В глазах Джеймса вспыхнули злые огоньки.
— Не знаю, смеяться мне над вашей глупостью, или злиться. Ну, разве я могу желать смерти своей жене? Не знаю, чему вас учили у Танфордов, но Норвены никогда не поднимают руку на слабых и беззащитных, и если что-то или кто-то принадлежит им, они защищают его до самой смерти.
Когда Алина услышала эти слова, ее охватило какое-то странное чувство. Теперь она принадлежала ИМ. Такие мысли почему-то взволновали девушку. Заглянув в серьезные и решительные глаза мужа, она не сразу смогла отвести взгляд. Каково, интересно, по-настоящему принадлежать этому человеку? Найти защиту и поддержку в его объятиях? От подобных мыслей стало трудно дышать.
Джеймс отвернулся от жены, уверенный, что та последует за ним. Так и вышло, Алина была слишком поражена тем, что творилось у нее в душе, и не хотела начинать пререкания. Она твердила себе, что глупо надеяться на защиту сэра Джеймса и всерьез воспринимать его слова. Просто Норвены всегда были собственниками, он ведь и сам это сказал. Они заботятся о чем-то или о ком-то, им принадлежащем, не потому, что ценят предмет или человека, а просто потому, что это их собственность. Именно так Джеймс и расценивал жену — она была его собственностью. О том, что она теперь принадлежит ему, он говорил так же, как сказал бы о лошади, доме или перстне. И это, конечно, не означало никакого внимания к ней, как к человеку, хотя, говоря по правде, Алина и не могла представить своего мужа менее внимательным, чем он уже был.
Но она вовсе не хотела, чтобы Джеймс становился более внимательным и нежным к ней, напомнила себе девушка. Это обернется для нее бедой. Он станет относиться к ней, как должен муж относиться к жене, будет целовать так, как вчера вечером, и каждую ночь спать в ее постели. Нет, уж пусть лучше он злится.
Подойдя к своему жеребцу, Джеймс объявил, что пора ехать. Потом, оглянувшись на Стивена, хмуро попросил:
— Окажи мне любезность, помоги вон той леди взобраться в седло, хорошо? Боюсь, я могу ее задушить.
Молодой человек улыбнулся и подошел к Алине, чтобы помочь той сесть на коня. Джеймс сделал знак своим воинам, и все двинулись в путь. Он не оглянулся удостовериться, что леди Кларисса следует за ними. Просто Джеймс не сомневался, если это будет не так, он услышит.
Глава 8
Джеймс надеялся, что молодая жена больше не будет выводить его из себя, но, к несчастью, глубоко заблуждался. Не прошло и часа, как Кларисса снова принялась ныть и причитать, что умирает от жажды, и с тех пор они стали останавливаться почти каждый час. Сначала девушке захотелось есть. Потом ее стало укачивать от езды верхом. От сильного ветра разболелась голова, а ноги совсем занемели.
Джеймс никогда бы не подумал, что можно передвигаться так медленно. Даже когда Ричарда ранили в ногу, и его пришлось нести на носилках, отступая и продолжая сражаться, и то они ехали гораздо быстрее. А за сегодняшний день едва ли удастся преодолеть более половины пути, который Джеймс запланировал на этот день. Больше, чем когда-либо, он убедился — леди Кларисса вынашивает хитрый план, и его беспокоило, что он не может разгадать, какой именно. Джеймсу вовсе не хотелось попасть в ловушку, приготовленную Танфордом.