На большой территории вокруг пещеры росли кроваво-красные розы, наполняющие воздух своим ароматом. Недалеко шумели девять кровавых водопадов, которые ниспадали в кровавое озеро. Дорожка из камней вела через озеро к месту за кровавым водопадом, где скрывался вход в пещеру бессмертного. Только зайдя за водопад можно было наконец увидеть дверь, которая была чёрной, как смоль. Рядом с дверью на страже молча стояли четверо служителей. В водах кровавого озера плавали странные рыбы. Когда они порой выскакивали из воды, можно было успеть увидеть опасные зубы и острые плавники прежде, чем рыбы успевали скрыться из виду.
— Входи, главная старейшина ждёт тебя, — холодно сказал старейшина кровавого круга. Затем он сел со скрещёнными ногами в сторонке.
Бай Сяочунь огляделся, нервничая. Конечно, он хорошо помнил, что это то самое место, куда он так стремился попасть, придя в секту Кровавого Потока. Реликвия вечной неразрушимости находилась как раз под этой пещерой бессмертного. Вздохнув, он с громко бьющимся сердцем осторожно пошёл по камням дорожки. Наконец он прошёл через водопад и подошёл к двери. Четверо молодых служителей холодно посмотрели на него, но ничего не сказали.
Бай Сяочунь стиснул зубы и постарался убедить себя, что патриархи знали о его ценных качествах, поэтому, если Сун Цзюньвань захочет как-то навредить ему, они наверняка вмешаются. В конце концов, он достиг обращённой пробуждённой крови предков! Прочистив горло, он сложил руки и поклонился.
— Черногроб пришёл и приветствует большую сестрёнку Сун.
В ответ из пещеры бессмертного раздался голос Сун Цзюньвань:
— Войди.
Её голос в ушах Бай Сяочуня звучал так же очаровательно, как всегда, но было ещё в нём что-то смутно зловещее. Выбора не было, поэтому Бай Сяочунь, готовый ко всему, открыл дверь и вошёл. Как только он попал в роскошно отделанную пещеру бессмертного, его сразу же окружил нежный аромат. В потолок были встроены светящиеся жемчужины, а пол был зелёным и искрящимся, как драгоценный камень. Внутри была настолько сильная кровавая ци и такое изобилие духовной энергии, что стоял лёгкий туман.
Невозможно было сказать, сколько здесь других комнат, а в главном зале посередине находился горячий источник, откуда поднимался пар. В источнике нежилась женщина, чьё тело едва просматривалось через поверхность воды. Её тело, словно у русалки, слегка покачивалось под водой из стороны в сторону, а его соблазнительные изгибы заставили язык Бай Сяочуня тут же приклеится к нёбу.
«Чертовка! — подумал он. — Даже не думай заигрывать с Бай Сяочунем! Ты меня не проведёшь. Очевидно, что это ловушка. Если я буду смотреть на тебя, ты обвинишь меня в том, что я оскорбил тебя!» Стиснув зубы, он заставил себя опустить взгляд в пол, отказываясь смотреть на неё.
— Заходи! — сказала Сун Цзюньвань. Бай Сяочунь с опущенной головой пошёл вперёд, пока не оказался у самой воды. В этот момент смотреть вниз больше не получалось, поэтому он задрал голову, чтобы рассмотреть сияющие жемчужины в потолке. С мрачным лицом он мог лишь немного уловить контуры её тела краешком глаз. С трепещущим сердцем он ещё раз обругал чертовку про себя…
Сун Цзюньвань видела, что он делает, и игриво усмехнулась. Потом послышался звук стекающей воды, когда она подплыла к краю горячих источников и вышла из купальни. Накинув на себя кроваво-красный халат, он подошла к Бай Сяочуню, потом протянула свой изящный пальчик и опустила его подбородок вниз.
— В чём дело, маленький братец Черногроб? Сегодня ты на меня не смотришь сладострастно?
Её дыхание пахло орхидеями, а учитывая, как близко она подошла, было невозможно не увидеть её нежную чистую кожу. Вид был такой соблазнительный, что его трудно описать словами. Любой, кто бы увидел её такой, тут же потерял бы дар речи. Её глаза блестели, словно весенний дождь, а взгляд был одновременно глубоким и бесконечно очаровательным. Казалось, что мужчина, взглянувший в глубину этих глаз, навсегда мог утонуть там, потеряв голову и свою свободу.
Сун Цзюньвань медленно наклонилась и нежно подула в ухо Бай Сяочуня. Её горячее дыхание пробрало его до костей и заставило содрогнуться до глубины души. Это было выше его сил. Он задрожал от такой ласки и начал глубоко дышать. К этому моменту его глаза полностью налились кровью. Сун Цзюньвань, казалось, улыбалась, но в то же время в её глазах было что-то презрительное и отстранённое. Когда она уже собиралась ещё что-то сказать… Бай Сяочунь отступил на несколько шагов назад. Вместо того, чтобы глазеть на потолок, он посмотрел прямо ей в глаза. Его глаза налились кровью, а лицо исказилось, словно от муки.
— Главная старейшина, — сказал он, неожиданно протестуя, — пожалуйста, ведите себя достойно!
У него был горький разочарованный взгляд, словно его сердце разбито. Складывалось впечатление, что он с трудом верит своим глазам. Сун Цзюньвань, которая собиралась что-то сказать, неожиданно уставилась на него в изумлении, а холодность в её взгляде растаяла.