Читаем Вечность и день полностью

Она остановилась в дверях, потом вошла, осторожно ступая по абиссинскому ковру, и медленно обвела взглядом комнату. Нежный коралловый цвет стен удачно гармонировал с цветом стеганого покрывала, которым было накрыто королевское ложе. Шторы в колониальном стиле были выполнены на заказ. Такими шторами они любовались во время экскурсий по историческим местам.

— Прекрасно! Когда ты все успел?

Гифф прижал ее к груди:

— Помнишь, я сказал тебе, что еду в Нью-Йорк к моему издателю?

— Да, я тогда еще попросила тебя привезти дюжину говяжьих сосисок, которые продаются на улице.

— Да. — Он улыбнулся, уткнувшись лицом в ее волосы. Ему пришлось выложить кругленькую сумму за срочную доставку заказанного самолетом в Чикаго. Надо было согласовать рейс самолета с его прибытием из Южной Каролины. Он смог вручить ей все собственноручно, а ее улыбка стоила любых затрат.

— Значит, на самом деле ты был здесь и все обставлял? — Она обвела рукой спальню.

— Да. Ты ведь не будешь отрицать, что я удивил тебя?

— Нет. Ты все прекрасно сделал. Я никогда не видела такой большой кровати с пологом.

— После того, как мы занимались любовью на узкой кровати в твоей старой спальне, я решил, что наше супружеское ложе может быть пошире.

— Новая дверь. — Она показала на дверь в стене рядом со шкафом.

— А это еще один сюрприз. Посмотри. — Он открыл дверь, приглашая ее войти.

— Детская! — Линда коснулась рукой своего округлившегося живота, и ее глаза заблестели от восторга. — Великолепно!

Гифф снова улыбнулся, на этот раз с облегчением, — ей понравились перемены. Он понимал, что рисковал, отдавая распоряжения о переделках в доме без согласия Линды. Ведь этот дом по праву принадлежал ей, с ним было связано столько воспоминаний. Сюда вместе с ними будет приезжать их сын, он будет спать в этой кроватке и, может быть, рисовать на этих стенах. Хотя Гиффу и казалось, что он уже целую вечность знает Линду, на самом деле совместная жизнь каждый день давала новую возможность узнать привычки, симпатии и антипатии друг друга. Он не жаловался. Наоборот, Гифф радовался тому, что теперь они будут вместе взрослеть. И тем не менее, иногда он колебался, боясь что-то менять без ее ведома и согласия.

Но сейчас, видя, как она с задумчивой улыбкой гладит пальцами спинку детской кроватки, он понял, что сделал все, чтобы она была счастлива.

Они уже решили, что назовут сына Уильямом. Уильям Говард Найт. Когда Уилл станет старше, у него будет другая комната, внизу. И если он снова надумает, а Линда согласится опять переносить по утрам недомогание, чувствовать тошноту, видеть, как опухают лодыжки, то в детской появится маленькая девочка.

— Я так старалась научиться быть хорошей женой и будущей матерью, что почти не думала о доме на побережье. — Линда обняла его за талию. — Я рада, что у меня такой внимательный муж. И то, что ты богат, тоже одно из твоих достоинств.

Гифф прижал ее к себе, с радостью ощущая ее полноту.

— Однажды я обвинил тебя в том, что ты любишь меня только за то, что я кормлю тебя. А теперь я вижу, что твои вкусы изменились. Мне нужно было бы заняться перестройкой домов, чтобы привлечь твое внимание.

— Все зависит от того, голодна ли я сейчас. Однако мне по-прежнему нравится, когда ты меня кормишь.

Их сын как будто услышал, о чем они говорят. Он стал энергично бить ножками, советуя им сменить тему. Линда сморщилась.

— Думаю, он выказывает одобрение новой комнате. Как ты думаешь, я смогу все вынести еще три с половиной месяца?

Гифф удивленно поднял брови:

— Поздновато мы надумали, правда? Об этом надо было подумать еще в июне.

Линда перестала улыбаться и нежно погладила его по щеке.

— Я что-то не припомню, чтобы тогда мы думали о будущем.

— Нет, не думали. Но теперь все позади.

Кивнув, она прижалась щекой к его груди.

— Я всегда хотела от тебя ребенка. И кто-то там, наверху, услышал мое желание.

Да, они были счастливы. Иногда, лежа рядом с Линдой, он смотрел на нее, спящую. Ему очень повезло. Он был вознагражден — их сын был зачат в тот день, когда он проводил Линду по ее прежним состояниям. Тогда впервые они занимались любовью, не предохраняясь.

Когда Морд навсегда исчез из их жизни, они действительно стали свободными.

— Надеюсь, Джерри и Джон хорошо проводят время в Каймане. — Линда отстранилась, взяла Гиффа за руку и провела через спальню.

— Я рад, что они наконец-то договорились, где провести медовый месяц.

— Раньше у них не было времени договориться, — серьезно сказала Линда. — Я чувствую себя виноватой за то, что случилось летом. Я хочу…

Гифф взял ее под руку, и они начали спускаться по лестнице.

— Не чувствуй себя виноватой. Ты ведь только пригласила их навестить тебя.

— Знаю. Но когда я думаю, что Джон и Джерри чуть не погибли, мне становится не по себе.

Линда опустилась на кушетку и посмотрела на Гиффа, севшего рядом.

— Они были так счастливы прежде, а после того, что пришлось пережить, им понадобились месяцы, чтобы прийти в себя.

— Но они постарались все забыть и теперь еще больше любят друг друга, они заново обрели себя.

— И у них была прекрасная свадьба, — заметила Линда.

Перейти на страницу:

Все книги серии Купидон-каприз

Похожие книги