Читаем Вечность и день полностью

— Ты уже и так загорела. Нет, мы поможем тебе, хотя бы часть дня поработаем вместе.

Если Джерри решила что-то сделать, бесполезно переубеждать ее. А в доме было только одно помещение, в котором Линда боялась наводить порядок.

— Хорошо, если ты настаиваешь. Я убрала почти все комнаты внизу, но еще не принималась за мансарду.

Джерри отпила вина.

— Ты снова поднималась туда?

— Нет, только один раз, когда ты звонила.

— А что это такое — мансарда? — Джон поставил на стол деревянное блюдо с гамбургерами.

— Это место, где мы любили играть детьми, — ответила Джерри, расставляя тарелки.

Линда разложила столовые приборы. Очевидно, подруга не рассказывала своему жениху о том, что произошло с ними во время одного из спиритических сеансов. Конечно, на Джерри спиритические сеансы никогда не производили такого впечатления, как на Линду.

— Когда я летом навещала бабушку, Джерри обычно приезжала со мной, — пояснила Линда Джону.

— Отлично. Я возьму всю тяжелую работу на себя. Мне нужны физические упражнения, особенно после посещения ресторанов и домашних обедов моей мамы.

— Конечно, — согласилась Джерри. — В мансарде раньше было очень мило.

Линда кивнула, не в состоянии произнести ни слова. У мяса почему-то был вкус опилок.


Поздно вечером Джон, извинившись, пошел наверх: ему захотелось почитать. Линда была уверена, что Джерри попросила его оставить их одних. Как только Джон ушел, Джерри последовала за Линдой в кабинет и приготовилась к допросу.

— Что случилось, Линда? У тебя такой вид, словно ты потеряла свою лучшую подругу. Но это ведь не так, я же здесь.

— А если я потеряла лучшего друга? — пошутила Линда, сразу почувствовав, как жалко прозвучал ее голос. Она сидела в удобном кресле с откидной спинкой, подобрав под себя ноги. Линда решила про себя, что больше не сядет на кушетку.

Джерри пододвинула поближе свое кресло.

— Кто он?

— Я встретила его день спустя после нашего первого разговора по телефону. Я уже выходила из магазина и вдруг увидела его. — Линда пожала плечами, не отводя взгляда от окна. Ей было тяжело говорить о Гиффе. — Он снял дом на побережье, через два дома от меня. Он знаменитый писатель, пишет исторические романы.

— Ты каждому можешь надоесть до смерти своими рассказами об исторических событиях вековой давности. Вероятно, вы были бы подходящей парой.

— Да, я думала, так и будет. Но не получилось. — Хотя заниматься с ним любовью было так хорошо, она никогда не испытывала такого наслаждения.

Наклонившись, Джерри коснулась ее руки:

— Прости. Ты хочешь поговорить о нем?

— Думаю, мне ничего другого не остается. — Линда снова попыталась шутить. — Ты ведь можешь быть очень настойчивой.

— Я беспокоюсь за тебя.

— Знаю, и спасибо за это. — Линда откинулась в кресле, закрыв глаза. — Даже не знаю, с чего начать. Может быть, начать с Гиффа, его так зовут, или с Уильяма?

— Уильям — это тот, с кем мы «говорили» во время спиритического сеанса? Твой воображаемый мужчина?

— Он. Понимаешь, я рассказала Гиффу об Уильяме, и теперь он думает, что Уильям — это он.

— Подожди! Ты говоришь, что этот малый считает себя английским офицером, который умер в тысяча восемьсот каком-то году? Он что, сумасшедший?

Линда открыла глаза и наклонилась к подруге.

— Я не знаю, чему верить, Джерри. Гифф так сильно все воспринимает. Он очень привлекательный мужчина и очень интересный человек, вежливый, обаятельный. Но он постоянно думает о безопасности. Постоянно напоминает мне, чтобы я запирала двери. Говорит, что осторожность не помешает. А однажды ночью, когда мне приснился дурной сон, он проник в мою спальню.

— Ты же не думаешь, что он попал туда по мановению волшебной палочки. Скажи, что так не думаешь.

— Нет, это не было волшебство. Он воспользовался ключом, который я прятала под горшком с геранью на веранде. Сначала он сказал мне, что слышал, как я кричала. А потом признался, что может чувствовать мое настроение и угадывать мои мысли, совсем, как ты. Я поверила ему, но потом…

— Что случилось потом?

Линда сжалась в кресле. Ей не хотелось говорить Джерри, что она занималась любовью с мужчиной, с которым только что познакомилась. Но как можно оправдать Гиффа, если не рассказать о нем все? И она продолжала рассказывать.

— Четыре дня назад мы поехали обедать в ресторан. Потом я пригласила его выпить кофе и… одно повлекло за собой другое… и мы…

— Занимались свободной страстной любовью?

Линда кивнула.

— Ну и что, это было так ужасно? Почему ты выглядишь такой расстроенной?

— Все было восхитительно. А потом он повел себя… очень странно, словно наша любовь была предопределена, и я не должна была сдерживаться. Он сказал, что это судьба, что мы связаны друг с другом. Он говорил так убедительно. Я очень испугалась, Джерри.

— Этот писатель кажется каким-то странным. А какое отношение он имеет к Уильяму?

— Все очень запутано.

— Расскажи. — Джерри наклонилась к ней.

— Думаю, я произнесла имя Уильяма, когда… ну, ты понимаешь.

— Прямо тогда?

Перейти на страницу:

Все книги серии Купидон-каприз

Похожие книги