Читаем Вечный рассвет. Академия полностью

Словно боится, что счастливый билет по имени «Арабелла Ридели» достанется другому.

От этих мыслей где-то глубоко внутри закипала злость. Злость загнанного зверя.

Наверное, поэтому я сейчас здесь. Просто хочу отвлечься от своего счастливого будущего.

Вспомнилось лицо новенькой в тот вечер, когда мы первый раз встретились.

Обычная девчонка, это было сразу понятно по ее одежде и привычкам.

Мы с Беллой шли по коридору, а Нина Райн собирала выпавшие из сумки вещи.

— Смотри, Майк, еще одна невинная овечка из простых смертных. Ни денег, ни фамилии.

Интересно, почему отец взял ее в Нортенвиль? — Белла как-то странно улыбнулась и сделала почти неуловимое движение рукой, словно дернула за поводок. Тот самый поводок, который я чувствовал на своей шее с тех пор, как она сказала: «У тебя красивые глаза, Майкл».

Белла выбрала меня из сотни других поклонников. Ради будущего семьи мне приходилось быть незримой тенью дочки директора, выполнять все ее прихоти, молиться на семью Ридели, а эта новая девчонка просто перевелась в Нортенвиль из своего захолустья и может спокойно наслаждаться жизнью.

Чертова несправедливость!

Тогда в моей груди возникло странное чувство: зависть вперемешку со злостью.

Мне захотелось уничтожить ее, стереть, как досадную ошибку.

Я вздохнул, стараясь отвлечься от дурных мыслей, затем приоткрыл дверь библиотеки и вошел внутрь. Новенькой там не было. Как сквозь землю провалилась!

Библиотекарь мисс Клоенс мирно спала, склонив голову на очередной любовный роман. Ее обычное занятие.

И тут я услышал лязгающий звук, затем снова наступила тишина.

Звук возник где-то рядом с пыльным стеллажом, на котором висела красная табличка «Энциклопедии».

Я подошел к нему. Пусто. Стеллаж и ровная серая стена. В глаза бросилась глиняная фигурка кота на верхней полке. И зачем ее сюда поставили?

Я пожал плечами и вернулся в читальный зал, прихватив томик Шекспира.

Мисс Клоенс продолжала чуть слышно храпеть. Что ж, подожду новенькую здесь. Наверное, глупо искать ее среди книжных полок. Не провалилась же она сквозь землю.

В этот момент дверь в библиотеку снова открылась. Показались старая карга миссис Уинстон и ее мерзкий кот мистер Берри — неразлучная парочка.

Берри с подозрением взглянул на меня, затем отвернулся и поспешил за хозяйкой.

Они обогнули стеллаж с энциклопедиями. Снова раздался лязгающий звук, а потом — тишина.

Да что там творится? Я подошел к проклятому стеллажу, но ни кота, ни его хозяйки с крючковатым носом там не увидел. Очень странные дела. А может, я просто схожу с ума?

Мои шаги эхом отражались от стен странного помещения. Внизу горел приглушенный свет.

Проход за мной с шумом закрылся. Интересно, как теперь отсюда выйти? Ничего, что-нибудь придумаю, Эрни ведь сумел выйти.

Я пригляделась.

Небольшая комната напомнила еще один зал библиотеки. Только более вычурный и старинный. Кресла с резными ручками, камин, который освещал темноту стен, красные ковры с причудливыми узорами, шкаф на ножках и бесконечные стеллажи с надписями на незнакомом языке.

В тусклом свете я прочитала: istorie.

Наугад взяла с полки одну из книг в красном переплете с золотым тиснением.

Книга называлась «Сотворение». На первой странице был странный рисунок: воины в латах и доспехах сражаются друг с другом на поляне рядом с замком.

В этот момент рисунок ожил, послышался лязг копий, звон мечей, гортанные голоса. Похоже, рыцари сражались не на жизнь, а на смерть.

Дверь сверху скрипнула, и послышались чьи-то шаги.

Черт! От неожиданности я выронила книгу.

В тишине раздался недовольный голос миссис Уинстон:

— Берри, у тебя что-то срочное? Мне надо подготовить отчет для господина.

Знакомый низкий голос ворчливо ответил:

— А ты как думаешь, Шарлотта?

Яопаской огляделась. Надо где-то спрятаться. Дверца шкафа приглашающе скрипнула.

Других вариантов у меня все равно не было. Подхватив книгу и карту, я быстро залезла в шкаф и зачем-то прошептала: «Спасибо».

Дверца закрылась, и мне оставалось только наблюдать за гостями в замочную скважину.

«Место, куда приходят Они»… Неужели они — это Берри и его хозяйка?

Если честно, то, что кот разговаривает, меня больше не смущало. Наверное, после беседы с кольцом, ночных галлюцинаций и оживших картинок в книге Нину Райн трудно чем-то удивить.

Внутришкафа оказалось душно и темно, пахло нафталином вперемешку со старой бумагой. Под ногой у меня что-то хрустнуло.

Слава богу, миссис Уинстон с котом этого не услышали. Они были слишком заняты разговором.

Кот запрыгнул на стол, покрытый красной обивкой, и распушил хвост:

— Новая девчонка! От нее надо избавиться! Она опасна… — Мистер Берри прищурил желто-зеленые глаза.

— Опасна, и чем же? Ты ведь про Нину Райн? — Миссис Уинстон села на стул рядом с черным паршивцем.

— Да, мр-р-р-р… Ненавижу их семейку! Младшая Райн устойчива к магии, понимаешь, Шарлотта? Она ничего не забывает даже под Его влиянием! Разве ты не помнишь, в какой щекотливой ситуации мы находимся? — Кот сделал пару шагов в сторону собеседницы, от чего стол слегка скрипнул.

Перейти на страницу:

Похожие книги