Ладно. Собрались. Поехали. Нечего здесь, да и поздно уже. До дома ещё два часа.
Дядя Саша нажал на газ, и с утробным рычанием, не торопясь, машина стала выбираться из оврага.
Список использованных итилитских слов и выражений
А́бидазь
– духовой музыкальный инструмент, рог, скрученный из осиновой коры.Азь
– лебедь; азь коразь – лебедь стонет.А́ки
– зачем.Акове́нь
– болезнь.А́ма
– мать.А́ми
– бабушка.Амкова́н
– струнный музыкальный инструмент, аналог скрипки.А́на
– душа.А́на-а́ма
– родня.Арза́нь
– заря.Ат
– это.А́та
– отец.А́ти
– дедушка.Ба
– глагол «есть» 1 л., ед. ч.; употребляется в утвердительных предложениях без местоимения.Ван
– сын.Ведь
– вода, ве – воды (большая река).Ита́ка
– лодка.Иква́ты ро́тен, ке́ми овида́, оми́ дены́сь ване́да солида́…
– и вот не стало всех, кого ждала, кого я с детства братьями звала… (Литературный перевод.)Кемь
– кто, который.Ки́рид
– скотКи́риди
чек – пастух.Ко
– другой.Кове́нь
– сор.Кора́зь
– стонет; кора́т – стонать.Ла
– и (союз).Ласточкино молоко
– чудесный напиток, дающий силу. В итилитских сказках герой, отведавший ласточкиного молока, поднесённого ему оберитом, становится могучим богатырём и совершает подвиги. См. также:Лик
– лес.Ло
– не, нет.Но́йда
– музыкальный духовой инструмент с пищиком из дерева или, чаще, тростника и коровьим рогом в качестве раструба; нойда́ – иди сюда.Ни́деро
– приветствие.Обери́ты
– мифологические персонажи, маленькие человечки, живущие в норах ласточек-береговушек; используют птиц как домашний скот, летают на них, доят. См. также:О́на
– дочь.О́пара
– половина.Ро́ки
– ты.Резь
– язык; итилит резь – итилитский язык.Скорд
– поле.Сужа́нь
– злобный дух, обитающий в доме. Портит продукты, бьёт посуду, ломает мебель. Может напасть на человека, если раздухарится. Но куролесить начинает, только если люди забывают о своих домашних обязанностях. Стоит в доме появиться хорошему хозяину или хозяйке, сужань прячется и не высовывается.Та
– да.Тан
– мы.Та́рабà
– сторона.Тараре́зь
– шумовой музыкальный инструмент, деревянная колотушка; дословно – стук ходит.Таре́зь
– приходит; тара́т – приходить.Торону́ра
– соловей.Трове́нь
– духовой музыкальный инструмент, волынка.Тиль
– река.Умба́р
– баюн, другое название медведя. По легенде, в разорённом врагами селенье осталась одна маленькая девочка. Она убежала от преследователей в лес и провалилась в медвежью берлогу. Там она провела зиму, и всё это время медведь пел ей колыбельные, баюкал. Весной, когда снег стаял, девочка превратилась в красивую молодую женщину, и медведь женился на ней. От их брака пошли предки итилитов, тот народ, что некогда пришёл на реку. Медведя называют также лико́н а́та, лесной отец. Охота на медведя у итилитов запрещена.Ур абеди́нь карзя́нь трась
– дурной хозяин отдаёт кровь.Чек
– человек.Чек а́ккарез, тиль реве́з
– человек умирает, а река течёт (послов.).Чеке́нь
– родился, народился; чека́т – рождаться.Шуурда́н
– шумовой музыкальный инструмент в виде посоха с погремушкой наверху.Шуу́р
– ветер.Я́на
– девушка.