— Мне нужно идти, я спешу, — сбитая с толку я не понимала, что мне делать, что увидел во мне этот господин? Что привело его в такое замешательство?
Он все же выпустил мой локоть. И я поспешила обойти его, и ринулась едва ли не бегом по лестнице — наверное, не слишком прилично с моей стороны. Боги, да чего я так волнуюсь? Я ведь знаю, что в Обиртоне сейчас полно гостей. А я скоро исчезну и обо мне все забудут, как только король оправится. А Мортон… получит свое избавление женившись на Реднайре.
Вихрем влетела в покои.
Сколько теперь ждать? Как долго? Мортон наверняка до вечера не появится, он будет рядом с отцом и не покинет его. Можно было спуститься во двор и найти Тавира. Узнать, что с ним все в порядке. Но, я откинула эту мысль сразу вспомнив о вопросе Амгерра. Он не хочет, чтобы я к нему приближалось и лучше не гневить.
Боги, почему этот незнакомец посмотрел на меня так будто знает? Почему изумился едва, завидев меня? Назвал другим именем? Что вообще происходит? Желание пойти снова в грот и встретить ведьму едва ли не подтолкнули меня к двери. Нет, нужно ждать. Я дернулась и едва не подпрыгнула на месте, когда в дверь неожиданно постучали. Сердце горячо застучало в груди, ладони мгновенно стали влажными, а во рту напротив — сухо. Кто там за дверью я не знала, но страх скрутил меня. Я тряхнула головой.
«Так, Грез прекрати дергайся».
— Войдите, — позволила.
Дверь приоткрылась и внутрь заглянула служанка.
— Можно вас побеспокоить, — скромно заявила, — с вами хочет поговорить Матиус-лар-Бертлот.
По спине прокатился холод.
— Кто? — вырвалось у меня, но тут же стыд хлестнул по лицу крапивой. Наверное, служанка подумает, что я совсем из леса вышла, раз не знаю никого по имени, но женщина нисколько не смутилась моему вопросу.
— Отец госпожи Реднайры, невесты его высочества.
Я так и вросла в пол, воздух перехватило в горле. Отец Реднайры? Я вспомнила столкновение внизу с незнакомцем. Боги, неужели это он?
— Вы последуете к нему? Что мне передать? — поторопила служанка, выводя меня из ступора.
А вдруг это ловушка? Мысль о том, чтобы отказать и запереться в покоях крепла все больше.
— Ах, да, — обронила служанка, — его светлость просил передать что это очень важно для вас.
Важным для меня? Я нахмурилась, сжимая кулаки. Что может быть такого важного от знатного господина к простой девушке? Волнение захлестнуло еще больше. Слухи обо мне разнеслись весьма быстро. Но если бы мне желали причинить вред, вряд ли послали бы простую служанку за мной, которой доверяет Мортон, ведь она мне приносила ужин вчера.
— Отведи к нему, — согласилась, в то время как пол подо мной стал слишком шаткий. Мортон наверняка если узнает, что я его ослушалась и покинула комнату, будет в ярости, ведь он приказал жать его.
Мы шли теми же переходами, только в этот раз не стали спускать с лестницы и оказались на небольшой открытой площадке. Едва мы нырнули под свод арки, как впереди я увидела высокую мужскую фигуру. Я была права в своих догадка — это был тот господин, с которым я столкнулась внизу. Он повернулся, смерив меня внимательным взглядом. Служанка, оставив меня поспешила уйти. Собравшись с духом, я направилась к господину.
— Вы искали меня, ваша светлость, — говорю явно взволнованно, но по-другому и не получаюсь.
Что он хочет мне сказать? Зачем позвал? Может зря я вышла к нему и нужно было все же дождаться Мортона? А то если он станет говорить о своей дочери? Эти мысли бились в моей голове пока господин меня рассматривал. Пристально. Пронзительно. Напряженно. Я понятие не имела как с ним разговаривать, какие слова говорить, хоть я имела опыт общения с Мортоном Амгерром, но только это совсем другое. Этого господина я не знаю, и он гораздо старше.
— Как тебя зовут? — спросил после молчания Матиус.
— Грез, меня зовут Грез, — и тут же закусила губы. Может быть не нужно было выдавать своего имени? Но он не казался мне из тех, кого нужно опасаться, особенно сейчас, когда я ощущаю так явственно поле других — в нем не было дурного.
Уголки губ мужчины сухо дернулись.
— Значит, ты и есть та горианка которую нашел Мортон?
Я облизала губы и кивнула, пытаясь понять к чему клонит его светлость.
— Все верно. Я тебя спутал, — сказал мужчина, и у меня от сердца отлегло. Взгляд Матиуса вновь скользнул вниз по мне, рассматривая будто какого-то диковинного зверька, но холодные глаза застыли и в них сверкнуло что-то острое, пронзительное. — Откуда это у тебя?
Я сначала не поняла о чем он, но проследив за взглядом мужчины, схватилась за обруч на запястье прикрывая его рукой.
— Подарок матушки.
Глаза Матиуса еще больше стали глубже, а блеск ярче.
— Кто она, твоя матушка?
— Обычная женщина, господин, жена мельника, моего отца.
Мужчина нахмурился, услышав мой ответ.
— Видишь ли…, — продолжил, неотрывно смотрел, — я не хочу тебе пугать, но, такой же браслет и у моей дочери Реднайры. Она сейчас здесь в замке Обиртон.
— Что вы хотите сказать, господин? — ответила более прохладно настораживаясь, внутри все поледенело.