— Согласен, библиотека в академии очень обширная. Самая богатая в нашей стране, вы знали об этом? — проректор даже немного улыбается.
Он делает немного небрежный взмах рукой, и дверь с громким хлопком закрывается, а на замке вспыхивает и почти сразу гаснет золотистое плетение.
— Теперь точно знаю, причем проверила на себе обширность, — бубню я.
— Идемте, я выведу вас отсюда, — он делает приглашающий жест, и мы идем по одному из проходов. — Как вам работается с леди Иллидией? До меня доходили слухи о ее гениальности в артефакторике.
Пожалуй, я должна сказать спасибо проректору, что он не спрашивает, как я вообще оказалась в этом конце библиотеки и что искала. Стыдно было бы признаться, что я напрочь заблудилась. Надеюсь, ему не пришло в голову подумать, что мне нужен тот самый отдел по темной магии?
— Леди Иллидия замечательная, — искренне улыбаясь, отвечаю я. — Я сама очень увлекаюсь этим предметом, но сегодня на занятии для адептов она показала настолько удивительные вещи, что если бы у меня была возможность, я обязательно пошла бы к ней учиться.
Проректор смотрит на меня и удивленно поднимает брови.
— А кто вам мешает? Мне кажется, вы вполне можете себе это позволить, тем более что все равно работаете вместе с ней.
— Я не уверена, что Его Мудрость будет согласен, — озвучиваю свои сомнения.
Профессор Пэрис лишь отмахивается.
— Ну что вы, Правитель не будет иметь ничего против. По рассказам ректора, он всегда сам учился увлеченно, поэтому вашу тягу к знаниям он оценит по достоинству. Тем более, вы уже не в браке, он не имеет права запереть вас в своем поместье и требовать потомства, — последние слова проректора должны прозвучать как шутка.
Только вот мне совсем не весело. Потому что… да, мы не в браке, но запереть меня до рождения ребенка он может. Тем более, учитывая нападение на экипаж и побег братца. По словам Джера, я все время под угрозой, потому что кто-то уже точно знает, что именно я истинная Правителя.
— Кстати, я тоже какое-то время пытался разобраться в артефакторике. Но видимо, это немного не моя стезя, — пожимает плечами проректор и поправляет широкие рукава. — У меня уже полгода лежит один занимательный артефакт. Как только я его ни крутил, он все не работает.
— Мне было бы интересно на него посмотреть. Несколько раз у меня получалось справиться с такими, — смущенно говорю я. — Но это, конечно, все дилетантство…
А в голове вспыхивают моменты, когда мы с Сайтоном вместе работали в мастерской. Когда он смотрел на меня удивленными и восхищенными глазами, а не как на главную проблему своей жизни.
— Ну что вы, я буду совсем не против, — улыбается профессор Пэрис. — Будет время — заходите. Считайте это приглашением в гости.
Я, не желая отказывать напрямую, просто скромно поджимаю губы и смотрю в пол.
— Кстати, вы же идете на бал-открытие? — внезапно переводит тему проректор. — С женихом, наверное?
Я даже спотыкаюсь. Бал? Тут будет бал? Сразу вспоминаю свой последний бал — посвященный моей свадьбе. Тот, на котором Джеральд спровоцировал Сайтона, а я поняла, что он все еще в моем сердце. И, собственно, этот факт не изменился.
— Эйви! — раздается звонкий голос Иллидии. — Вот ты где, а я тебя обыскалась! Я выписала кое-что из книг, расставила остальные по местам, так что мы можем идти домой.
— А, леди Иллидия, доброго вам вечера! — расплывается в улыбке проректор. — А мы тут говорили про бал. Я лично приглашаю вас с супругом быть почетными гостями вечера.
Иллидия поднимает бровь — тоже, видимо, первый раз об этом слышит. Но отказываться не спешит.
— С радостью посмотрим на то, как устраивают балы в загадочной стране драконов, — она чуть склоняет голову. — Есть какие-то особые требования к наряду?
Проректор искренне смеется, запрокидывая голову:
— Действительно, что еще могло заинтересовать настоящую шикарную женщину, — он улыбается и заканчивает. — Наряд можно выбрать любой, какой пожелает ваша душа. Тут в городе при академии есть потрясающая швея.
Так, разговаривая о планах на бал, мы выходим из библиотеки и потом прощаемся, чтобы разбрестись по домикам. Как только от меня отходят проректор и Иллидия, от стены, отбрасывающей тень, отделяется Вергена так бесшумно, что я вздрагиваю.
— Ох, я уже успела забыть, как тихо ты умеешь перемещаться, — пытаясь отдышаться, говорю я.
— Вам нельзя ходить одной, — говорит Вергена и тихо следует за мной.
Кажется, будто я попала в прошлое. Снова мне нельзя ходить одной, будто у меня так и не разорван контракт, будто у меня не свобода, а лишь ее иллюзия.
— Кто мне тут, на территории академии может угрожать? Даже Сайтон говорил, что тут очень высокая степень защиты.
— Я отвечаю за вас, леди Эйвиола. Пока я жива, буду защищать и заботиться, — почти равнодушно отвечает она, но я слышу твердость в ее голосе и преданность.
На самом деле, чем дольше я с ней общалась, тем больше понимала оттенки ее эмоций. Просто она очень хорошо умела скрывать, но беспокоилась она обо мне по-настоящему.