— Я узнала настоящую причину появления в Хеленсбурге генерала, а не ту басню, что наплёл мистер Остин горожанам. И то нападение, о котором рассказал Майер, было неспроста. — Ну же, не тяни! — поторопила я вредную подругу, успев урвать перед ее носом трубочку с белковым кремом. Силь не торопилась. Сделала небольшой глоток травяного чая, покатала горячую жидкость во рту, проглотила и потянулась за сахарницей, сыпанув три ложки от души. — Ты издеваешься? — меня переполняло возмущение, а когда сирена-полукровка пододвинула себе блюдце с двумя оставшимися пирожными, подначила её. — Я поняла. Сама не знаешь, а развела секретов. — Я? — обиделась она. — А вот и неправда. Информация от надежного источника. Явки-пароли не выдам. Тут прошёл слух, что соседушки наши поняли, что в честной битве армию Райвена не победить. Да и в нечестной тоже. Вот и решили действовать изнутри. Слышала такое слово "ди-вер-си-я"? — Стоп! — я уверенно прервала Сильвию. — Что значит, изнутри? Через границу сейчас и мышь без спроса не проскочит. — Да ты слушай, — она откусила сразу половину трубочки и сделала паузу, сражаясь со сладким кремом. — Каким-то образом в три приграничных города — наш Хеленсбург, северный Килдарн и Гаствилль чуть южнее, попали тёмные колдуны. Не знаю зачем, этого мне не сказали, но отряды солдат в те два уже прибыли. И если нам достался генерал, то в Килдарн и Гастивилль отправили королевского архимага и его лучшего ученика. Я задумалась, напрочь забыв про чай. Темные колдуны славились тем, что могли ментально воздействовать на магов со слабым даром и ведьм в том числе. В нашем королевстве тёмная магия всегда была вне закона, и мы могли жить, не боясь, что нас подчинит своей воле какой-нибудь спятивший колдун. И если тот нападавший имел отношение к запрещённой магии, мне несказанно повезло, что Эрдан оказался рядом. Тело пробила крупная дрожь, стоило мне только на секунду представить, как я слепо повинуюсь чьему-то злому разуму. Чашка чая в руках дрогнула и коричневый напиток пролился на скатерть. — Мне тоже стало не по себе, — вздохнула Силь, заедая десерт бутербродом с ветчиной. — Хоть я и полукровка, но тоже подвластна темной магии. Как представлю что меня заставят… Сильвия полняла глаза к потолку, прикидывая наихудший вариант в ее представлении и выдала: — Что меня заставят траншеи копать! Или огород полоть! Или… Ладно, не будем о плохом. Генерал нас в обиду не даст. — Кто тебе все это рассказал? — полюбопытствовала я, промокая чистой тряпкой пятно. Интересно, на какие уловки пошла Силь, чтобы выведать эту важную информацию? И главное, кто проболтался? Такие вещи первому встречному не рассказывают. — Сказала же, не выдам, — ушла в несознанку сирена-полукровка. Я равнодушно пожала плечами, мол, не хочешь — не говори, и Сильвия, естественно, не удержалась. — Ладно, мне никто не говорил, сама узнала. Подслушала разговор Эрдана с Остином. А что? Сами виноваты — разговариваете в кабинете, будьте добры, навесьте полог тишины. Хорошо что это была я, а если б кто-то другой оказался на моем месте? Сильвия еще некоторое время жаловалась на мэра и генерала, а потом, услышав хлопанье открывающейся двери, поспешила встать за прилавок, обслуживая покупателя. Спасибо подруге за передышку. Есть время проверить заказы от постоянников. Я ужом проскользнула в свой рабочий кабинет, приоткрыла окно в сад и разожгла огонь под котелком. — Попробуйте! — настаивала Силь, предлагая кому-то настойку из розовых лепестков. — Лучше не найдете во всем Хеленсбурге! Волосы станут как новые! — У лекарей дешевле, — стояла на своём не менее упрямая покупательница. — Зато у Ливианны каждая притирка, каждая настоечка, каждый эликсир сделаны слюбовью, а выдержаны с умом, — парировала сирена. — Из лучших, между прочем, ингредиентов. Давненько я не слышала столько похвалы, особенно о Сильвии. Даже огонь убавила, заслушавшись. И надо же было в тот самый момент, когда до момента покупки оставалось уверенное клиентское "беру", а лучше "дайте две", вломиться незваному посетителю? — Мисс Ливианна Одли где? — сурово спросил нервозный мужской голос, подрагивая на вопросительной интонации. — Если вы принесли грамоту от мэра за неоценимые заслуги перед Хеленсбургом, то я за нее, — промурчал кокетливый голосочек Силь. Вот наглость! Я тут же бросила в котёл щепотку порошка, вызывающего стазис, а сама, засучив рукава, выбежала в торговый зал. — Ливианна Одли это я, — торопливо представилась молоденькому стражнику. Видимо, из новеньких, остальные нас с Сильвией уже неплохо знают. — Вам знаком Рихтер Майер? — парень сурово сдвинул брови, став похожим на обиженного енота. — Допустим, — не сговариваясь, протянули мы вместе с Силь. — Вот и отлично. Следуйте за мной в отделение городской стражи. Мистер Майер арестован за незаконную торговлю без лицензии. Генерал Райвен уже на месте, ждут только вас.
Глава 6