Читаем Ведьма для лорд-канцлера полностью

— Моя была открыта, — покачала головой. — Тем более ваш коллега сказал сообщить, если мне вдруг станет плохо. А как я сообщу, если дверь закрыта?

— Вы хотите сказать, что у вас в комнате нет переговорного устройства, Летиция? — вкрадчивый голос Дерека Каранеро я узнаю из тысячи, потому что только он пробирает до мурашек и неосознанного желания сбежать хоть в преисподнюю.

— Лорд Каранеро? — я резко развернулась.

— Леди Сорано, — мужчина улыбнулся, — рад вас видеть. Снова. Так что там с переговорным устройством?

— Я... я не знаю, как оно выглядит, — растерянно пожала плечами и тут же разозлилась на саму себя. С чего вдруг я оправдываюсь, ведь не сделала же ничего плохого?

Заместитель Клауса только глаза возвел к потолку и покачал головой.

— Пойдемте, я покажу.

Хоть Дерек и шел рядом и вежливо улыбался, создавалось ощущение, что меня ведут под конвоем. Ну и ладно! В конце концов, я действительно ничего такого не делала.

— Так вы говорите, что ваша дверь была не заперта?

— Нет, — покачала головой. — Я вышла совершенно спокойно.

Мужчина приложил руку к металлу, отдернул.

— Тут следы какого-то нейтрализующего заклятия. — Он на меня посмотрел вроде и дружелюбно, но будто просканировал каждую клеточку мозга и мысли заодно прочитал. Бр-р-р...

— Нейтрализующего? Я после ухода помощника распорядителя поставила простое охранное заклинание. Потом просто его сорвала.

— Поставили? Значит, с обратной стороны? — кивнула, а мужчина уже обследовал дверь внутри комнаты. — Тут следы заклинания с применением стихий.

Ой, демон! Я чуть не взвыла от досады на свою собственную глупость. Вот что стоило в комнате посидеть? Но теперь делать нечего, придется признаваться.

— Я владею стихиями. Совсем немного, но на охранные заклятия хватает.

— И на пологи, наверное, тоже, — заместитель начальника Следственного департамента сказал это как бы между прочим, но подтекст был ясен: они знают о моей ночной вылазке. Ну, как минимум, догадываются.

— Возможно, — пожала плечами. Если спросит напрямую, тогда отвечу честно, но сейчас признаваться в воровстве точно нет смысла. Конечно, за это в любом случае не отправят в тюрьму — слишком мелкое нарушение. все, кроме похищения яда.

Лорд Каранеро не стал акцентировать на этом внимание и продолжил исследовать дверь.

— Леди Сорано, мне нечем вас обнадежить, похоже, на вашу дверь опять кто-то воздействовал — нейтрализовал защитное заклинание, наброшенное на двери всех конкурсанток.

Вот тут меня прошиб холодный пот.

— П-почему? — голос звучал хрипло и будто с эхом, как из колодца. — Я не понимаю...

— Я пока тоже. Но мы разберемся, Летиция, обязательно разберемся. — Мне послышалось или в словах лорда Каранеро прозвучали угрожающие нотки?

Я неосознанно сделала шаг назад, но промолчала. С такими людьми точно лучше не спорить, а этот мужчина вызывал просто дрожь, ужас на каком-то глубинном уровне. Может, это только у меня? Вон Лариана в него вообще влюблена. Вроде бы.

— А зачем вы заперлись утром? — вывел меня из замешательства лорд.

— Мне не сказали, что происходит, поэтому я решила перестраховаться.

— Вы же понимаете, что это охранное заклинание сметет любой более-менее профессиональный маг?

— Конечно, но это даст мне пару секунд.

— И что вы будете делать? — в глазах Каранеро появился интерес. Энтомологический какой-то. С таким выражением лица следят за трепыханием бабочки, наколотой на иглу.

— Спрячусь, конечно, — тут же выдала, только потом, подумав, что если он и сомневался в моих способностях к маскировке, то я это только что подтвердила.

— Ладно, леди Сорано. Прошу прощения, но у меня много дел. Что касается связи, то вот этот кристалл, — Дерек показал на украшение, как я думала, на краю стола, — и есть внутренний коммуникатор. Если до него дотронуться и мысленно вызвать распорядителя, то вам ответят.

Мужчина уже направился к выходу, когда я его окликнула. Ну не могла не спросить:

— Лорд Каранеро, простите, но вы можете сказать, что происходит? Я видела, как Федерику несли на носилках. Это отравление, да?

— С чего вы решили? — он резко развернулся и опять посмотрел этим неприятным сканирующим взглядом, проникающим прямо в мозг.

— Не знаю. У нее кровь была на губах, но никаких видимых повреждений я не заметила. Такое вызывают некоторые яды.

— Вы почти угадали, леди Сорано. — Мужчина криво усмехнулся и оглядел меня уже по-другому, оценивающе, будто решал, стоит мне говорить или нет. — Это был не яд, Летиция, а мелко толченое стекло.

Я не сдержалась, ахнула.

— Где? — только и смогла выдавить из себя.

— В творожном пудинге и каше.

— Но я тоже ела пудинг, — медленно покачала головой. Не верилось в такое зверство. — Сколько же людей пострадало?

— Много, леди Сорано. А что касается пудинга... Стекло было только в первой закладке. Вероятно, просто повезло, и вашему столику попалась вторая.

— Постойте, но ведь кашу ели сестры Пилестро и Милена! Они живы? — все внутри похолодело.

Перейти на страницу:

Все книги серии Невесты Марентино

Похожие книги