– А! Милая моя Лина! – достаточно громко произнесла она своим звучным, несмотря на старческую надтреснутость, голосом. – А куда же ты девала своего драгоценного супруга?
Этот вопрос показался любопытным и мне, поскольку я успела заметить, что платье дамы скрывало животик – весьма небольшой, но вряд ли у такой стройной женщины там просто жирок накопился. А с учетом того, какое неопределенное выражение было у лорда Гарингема, когда ему доложили о неожиданном визите леди Даннейл… Не та ли это таинственная дама, которая “тоже” ждет ребенка? А если дама еще и замужняя…Хотя, с другой стороны, странно, чтобы наш порядочный лорд ввязался в такую интригу, но ведь чего на свете не бывает?
– Мой супруг способен выехать из столицы только за границу, – улыбнулась леди Даннейл. – Для него ехать в провинцию все равно что в дикие дебри, мне кажется, он сроду не бывал в таких местах, даже в медовый месяц не согласился поездить… А ведь у нас столько чудесных маленьких городков… Старинная архитектура, уединенные парки, природа… Ох, что за чудо, – приблизилась она к одному из столиков. – Надеюсь, это еще никто не купил? – В ее точеных пальчиках закрутилась изящная статуэтка-подставка для браслетов.
– Пока нет, ваша светлость, – подсказала я, подавая ей каталог. – Если угодно…
– Ох, настоящая фея! Дан, ты нанял фею домашнего очага? Какая прелесть! – восхитилась леди Даннейл. – Сейчас без феи ни одного приличного дома в столице не представишь. Все буквально дерутся за такую возможность. Не ожидала от тебя!
– Танита совершенно прекрасно справляется со своими обязанностями, – своим немного суховатым тоном произнес лорд Гарингем. – Сегодняшний вечер – ее заслуга практически полностью: и сама идея, и убранство дома…
Не спорю, похвала была мне приятна.
– Да, феи домашнего очага – это просто… волшебно, – улыбнулась гостья и завертела головой в поисках официантки с напитками. Взяв один из бокалов с теплым зимним клюквенно-яблочным напитком, который немного напоминал мне безалкогольный глинтвейн, она пригубила его и принялась осматривать выставленные вещицы.
Вечер продолжился без сучка, без задоринки. Я рассаживала на купленные вещи разноцветных магических бабочек – розовых, серебристых, лиловых, нежно-сиреневых, голубых, белых… Это означало, что вещь уже внесена в список купленных. Счета мне еще предстояло прислать каждому из гостей. Судя по количеству бабочек, было понятно, что затея удалась. Большая часть вещей кому-то да приглянулась, а значит, финансовое положение лорда Гарингема несколько поправится…
Леди Даннейл завладела всеобщим вниманием, что и неудивительно: она действительно живо интересовалась всеми, не выказывая ни капли снобизма или снисходительности к “провинциалам”. Я слышала, как она получила парочку приглашений на званые вечера здесь, а еще – на прогулку с девицами Милисейн.
Леди Милисейн, кстати, поинтересовалась, не согласится ли кто-нибудь из моих бывших сокурсниц поехать сюда, чтобы устроиться к ним экономкой.
– Не подумайте, наша экономка прекрасна, – сказала она, – но она просто человек, а мы бы тоже хотели, чтобы в доме была фея…
Я пообещала спросить, хотя сильно сомневалась. Большинство моих сокурсниц учились на этой специальности по врожденному дару или хотя бы “по зову сердца”, и поэтому могли рассчитывать на трудоустройство в столице, тем более что мода на фей домашнего очага сейчас была нешуточная.
Под конец вечера, когда гости уже начинали разъезжаться по домам, благодаря хозяина за чудесный вечер, ко мне подошел лорд Гарингем и вполголоса попросил подготовить комнату для гостей для леди Даннейл и какую-нибудь рядом – для ее горничной. Я ушла заниматься приготовлениями – к счастью, весьма небольшими, поскольку они и так содержались в чистоте и порядке, хоть мне и было сказано, что никто из столичных знакомых лорда не приедет.
Показав комнаты горничной, я оставила ее разбирать вещи госпожи и готовить ее ко сну, а сама спустилась вниз, где догорала в полумраке блестящая магическая иллюминация, устроенная мной в конце вечера в качестве сюрприза гостям. Бабочки уже начали осыпаться цветной пылью, поэтому я поспешила включить свет, переписать все купленные лоты в свою записную книжечку и, закончив это, приступить к уборке. Посуда вся уже была унесена на кухню, все было протерто, оставалось только подмести пол.
Пока щетки и метелка, повинуясь моему бытовому заклинанию, плясали, сметая пыль, крошки и прочий мусор в кучку, я в последний раз все перепроверила и с чистой совестью захлопнула записную книжку.
Ух, как я устала! Да и немудрено, на часах уже…
– Танита?
Голос хозяина прозвучал настолько неожиданно, что я вздрогнула.
– Это вы? – спросил он, и я поначалу не поняла, с чего бы ему сомневаться, я ли это.
И только в следующую секунду до меня дошло…
Платье!
Ну конечно, мое платье! Иллюзия слетела с моего платья, и теперь оно приобрело первоначальный вид, совсем не фейский. Неудивительно, что лорд Гарингем пришел в замешательство.
– Вы успели переодеться? – спросил он, подходя ко мне.