Читаем Ведьма двенадцатого круга (СИ) полностью

Паскаль с сомнением посмотрел на оставшиеся горы одежды и сказал, что будет за дверью, и что готов помочь в случае чего. Трикси хихикнула, бабушка поблагодарила, а Волчок сказал, что при необходимости использует магию.

Фарч уже сладко дремал, и я. было, собралась помочь подруге, но Трикси шикнула на меня — мол. не потревожь малыша! И в мгновение ока оказалась в легком корсете, делающем ее и без того мальчишескую фигуру полностью лишенной всяких округлостей. Потом натянула рубашку, брюки по типу тех обтягивающих лосин, в которых я впервые увидела Крея, длинный жилет и… превратилась в миловидного паренька.

Бабушка в это время сноровисто натягивала вторую нижнюю юбку. Обе были накрахмалены до стоячего состояния, и я в очередной раз пожалела бабулю — это ведь каждый день придется так… А нижнее белье у них вообще-то предусмотрено? Судя по реакции Крея на трусы — вряд ли…

— Детка, помоги мне с застежкой, — попросила бабушка.

Никаких застежек, с которыми она бы не справилась, я не обнаружила, но…

— Этот Пьер очень серьезный человек. Амели пишет, что Лиланд…

— Он всестихийник, заметили? — перебила ее Трикси. — Я даже не знала, что они у нас существуют!

— Так что Лиланд, бабушка?

— Дамы! Поторопитесь! — за дверью послышалось шуршание.

Разумеется, договорить нам не дали. Волчок фырчал, как потревоженный кабан, выдавая из своего безразмерного багажа оружие Крею. Трикси и телохранителю. У последнего, откуда ни возьмись, оказался длинный узкий меч. очень узкий кинжал, какие-то блестящие звезды-многоугольники, ножи и. каким-то диссонансом, хлысте кожаной рукоятью, которую он засунул за пояс сзади.

— Ол-фе Лелюгрин. взглянуть на местность не желаете? — спросил он, полностью экипировавшись.

Теперь координаты давал Крей.

Я много раз видела, как Волчок уходил порталом. Обычно он прищуривал кошачьи глазищи до узких щелочек, а мохнатое тело словно истаивало, оставляя лишь едва заметный контур. Длилось это, как правило, считанные секунды, и вообще мне казалось, что шатья умеет быть где-то там. одновременно оставаясь тут.

Так же вышло и в этот раз.

— Ваша светлосссть, кто давал вам координаты? — обратился он ко второму наследнику.

Разумеется, их давал риата.

— Засада? — прозорливо поинтересовался телохранитель-всестихийник.

Волчок сердито дернул хвостом. Трикси напомнила, что есть еще. как минимум, придворный маг. готовивший ритуал перехода, а как максимум, за всеми ними могли следить заговорщики.

Пьер повернулся к ней и окинул заинтересованным взглядом.

— Мадам, надеюсь услышать от вас подробности, но уже на Той Стороне. Сейчас нам стоит поспешить.

— Но… засада?! — с едва сдерживаемым отчаянием воскликнул Крей.

— Демоны с Той Стороны, людишшшки — ссс этой, — прошипел Лелюгрин. — Надо было сссразу идти во дворец.

— Нет. И мы это обсуждали, — твердо возразил муж.

— Зато теперь уже нет причин таиться, — с кислой миной заметил телохранитель. — Ваша светлость, нужны координаты дворца.

Крей колебался совсем недолго и выдал Волчку местоположение дворца Дигуэндов.

— Паскаль, после ухода проведешь зачистку, — распорядился Пьер. — Безо всяких сантиментов, ясно? Ваша светлость, приготовьтесь. Мадам, позвольте… где ваша шляпка?! Трикси, негодник, поправь кинжал и забери своего ручного хорька.

После его слову меня защемило сердце. Я бросилась к бабушке, подала ей шляпу и услышала тихий шепот «немейская роза». В ответ пожелала ей удачи и скорейшего возвращения. Трикси забрала Фарча. который уже благоразумно принял форму хорька, и мы обнялись. Крей сухо поджал губы — обниматься вторым наследникам с вассалками не полагалось, зато он поблагодарил меня за гостеприимство и освободил отданной ему клятвы… в глазах защипало. Волчок неслышным касанием стер дорожки моих слез и прошипел, что мне не идет быть плаксссой.

— И я бы не отказался от вдохновляющих объятий. — с усмешкой заметил всестихийник, — но в виду присутствия мужа попрошу хотя бы добрых пожеланий.

— Сберегите моих близких, — ответила я, стараясь не разрыдаться. — и пусть с вами будут случай и удача.

— Отлично сказано, — повеселел телохранитель. — И ты береги сеоя. Кендис Мелрой. а оттеоя. Паскаль, еду приглашения на свадьбу.

— Считай, оно у тебя в кармане. — протянул ему руку муж.

В момент рукопожатия невзрачный человек с бесцветными радужками исчез, на его месте возник черноволосый усатый красавец, с легкой сумасшедшинкой в карих беспутных глазах, которому очень шел его черный костюм. Он картинно положил одну руку на рукоять меча, вторую опустил на плечо маркиза Дигуэнда и сказал:

— Поехали.

Волчок фыркнул и… мы с Паскалем остались вдвоем.

Они ушли без всяких спецэффектов вроде открывающихся дверей или дыр в стене. Просто исчезли — и все.

ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ

Перейти на страницу:

Похожие книги