В это время на куxне разыгрывалось обоюдно любимое Волчком и теткой представление. Волчок:
- Кендис, проводи свою гостью помыть руки. Сама же не догадается.
Оливия:
- Опять этот болтливый кот! Кендис, когда ты избавишься от блохастого прохиндея?
Волчок:
- Может, наслать блох на тебя, невежливая смертная?
Оливия:
- А ты сам–то поздоровался, якобы волшебный кот?
Так может продолжаться до бесконечности,и, как правило, я с удовольствием выслушиваю взаимный обмен колкостями. Но не теперь, когда в доме мальчишка… второй,так его разэтак, наследник.
Тем более, что он, наконец, вышел.
- Оливия, позволь представить тебе нашего гостя. Крей, это моя тетя Оливия.
- Рад встрече, мадам, - куртуазно поклонился второй наследник.
Тетка осмотрела его со всех сторон, а потом с ухмылкой выдала:
- Какой миленький! И почему ты мне сказала, что он видим лишь частично?
Миленький? Гм… Крей, безусловно, симпатичный юноша, но вот так говорить про его миловидность? Или Оливия просто шутит в своем излюбленном стиле? В другое время и я бы поддержала такой разговор, но ведь Крей может обидеться. Вдруг он раним, как многие подростки?
- Потому что сегодня его видят лишь те, кто недавно пересек грань или приближается к ней, - промурлыкал довольно Волчок. - Иными словами, дети и престарелые особи женского пола.
- Шатья прав, мадам, но вы тоже миленькая, - сообщил Крей серьезно и направился к столу.
Мы с Волчком переглянулись, я выдохнула – мальчишка способен за себя постоять . Оливия посмотрела на него с одобрением, оценив начало словесного поединка как «один – один». Она только на службе суровый начальник, к которому с опаской относится сам мэр. В жизни тетка предпочитает острое словцо, любит потроллить знакомых и вообще сторонница неформального общения.
Волчок проворчал, что пора к столу,иначе его ведьма останется без ужина,и мы сели. Тетка поморщилась на слове ведьма – едва заметно, но Крей тут же спросил:
- Мадам не любит ведьм?
- И магов терпеть не могу, - прямо сообщила Оливия. - К Кендис это не относится, она мне родня. Но ты… Как тебя зовут, мальчик-красавчик с Той Стороны?
- Маркиз Дигуэнд, - ответил Крей, пристально глядя ей в лицо.
Тетка замысловато выругалась, поминая отчего–то крупный рогатый скот вкупе с поленьями и… ладно, не важно. Важным оказалось то, что она сказала потом.
- Не может быть, этого просто не может быть!
Волчок быстро подсунул ей стакан вина,и Оливия опрокинула его одним махом. Я с недоумением смотрела на нервно промокавшую губы тетку и слушала ее бессвязные восклицания «так не бывает!» и «она не соврала!».
- Мадам, вам знакомо мое имя? - изысканно-вежливо поинтересовался Крей, но в глазах притаился напряженный интерес.
Этот вопрос словно отрезвил Оливию, во всяком случае, она коротко выдохнула и сказала своим нормальным тоном:
- Я слышала это имя. Однажды. Кендис, позволь представить тебе персональное проклятие семьи Мелрой.
Лелюгрин насторожился, я фыркнула. Про персональные проклятия я, как ведьма, знаю если не все,то очень и очень многое. Так вот, мальчишка с Той Стороны быть им никак не может. Оливия заметила мое недоверие и начала рассказывать.
Оказывается, после смерти моего дяди бабушка Мелрой... Говорят, что нет ничего страшнее для матери, чем похоронить собственных детей,так что понять ее не сложно… Так вот, бабушка впала в странное состояние. Тетка Оливия не могла все время находиться рядом с сестрой, но ежевечерне ее навещала. И вот однажды она застала бабушку не просто пьяной, а, как говорят у нас, «на бровях». Она хихикала, плела какую–то несуразицу, пела и приплясывала. Словом, Оливия всерьез испугалась и вызвала лекаря.
Лекарь применил вытрезвляющее зелье,и, уже заполночь, сознание бабушки прояснилось. Она посмотрела на сестру и связно сказала:
- Моих детей сгубило проклятье. Проклятье Дигуэнд.
Оливия решила сначала, что это бред. Потом долго и тщательно выясняла, не существует ли в действительности такого проклятья. Специалисты, к которым она обращалась, о таком и слыхом не слыхивали. Тогда она осторожно расспросила сестру, на что та дала очень смутный ответ : «Πроклятье настигает каждого, кто заключит сделку с демоном».
Оливия не успокоилась и теребила сестру до тех пор, пока не выяснила, что ни один из племянников сделку с демоном не заключал.
- Мы не демоны, - холодно заявил Крей.
Волчок зашипел. А я спросила:
- Отец и дядя не заключали. Но ведь ты выяснила, кто заключил сделку с Дигуэндом? Ведь выяснила, Оливия?
Она кивнула и ответила:
- Их дед.
Стив Мелрой. Мой прадед. Я даже забыла про ужин. Конечно, о сути сделки Оливия не знала. Крей, как оказалось, тоже. А о проклятии бабушке рассказала ее свекровь – мать дедушки – на его похоронах. Дескать, все беды от демонов, и смерть ее мужа и сына – тоже на их совести.
- Неправда! – вскинулся Крей.
- Но разве при заключении сделки вы не угрожаете штрафными санкциями? - холодно уточнила Оливия.
- Оливия, они – не демоны, – вздохнула я.
- Можно подумать, что все простые люди смиренно терпят тех, кто отказался выполнять свои обязательства, – криво усмехнулась тетка. - Πусть он не демон, но…