– Что? Я чем-то могу помочь? – спросил мальчик, залпом осушив кружку.
– Это ее шерсть у тебя на штанах?
– Да. Ты сделаешь ее двойника?
– Ни в коем случае. – ведьма еле сдержала улыбку. Дети иногда предлагают интересные решения. – Но я могу вызвать ее дух, чтобы ты мог попрощаться.
– Хорошо…
Мелисса стала доставать баночки с различными травами и, пока собирала все необходимое, задавала мальчику вопросы.
– Меня зовут Джек. Ты, наверное, знаешь мою маму, это она рассказала мне, что в лесу живет настоящая ведьма!
– Как зовут твою маму?
– Матильда Стоун. Она говорила, что ты помогла ей встретиться с папой.
– Да, я знаю твою маму, но, боюсь, это не я помогла им встретиться.
– А кто?
– Моя мама.
– А где она?
– Умерла.
Спустя пару секунд Мелисса почувствовала, как ребенок обхватил ее ногу и уткнулся лицом в бедро.
– Мне офень фаль, – сказал он, и ведьма погладила его по макушке.
– Ты очень понимающий для своих лет, Джек.
– Мне уже пять!
– Очень не по-взрослому было бежать в лес одному. Твои родители наверняка волнуются. Хорошо, что я тебя услышала.
Джек отлип от ее ноги.
– Когда я увидел, что Трикси лежит и не дышит, я решил действовать. Она мой лучший друг!
Голос мальчишки звучал так горько, что ведьма поежилась и была очень рада, что к призыву духа почти все готово, и этот разговор можно не продолжать.
– Смотри, сейчас закипит зелье. Как только ты увидишь первые пузыри, кидай туда шерсть Трикси. Ты готов?
Джек кивнул и внимательно уставился на котел. Мелисса заправила волосы за оттопыренные уши и стала наблюдать за мальчиком. Он увидел, что варево закипело, и тут же опустил шерсть в зелье.
Над котлом образовался зеленый дымок, и Мелисса стала мешать зелье по часовой стрелке. Досчитав до десяти, ведьма начала мешать его против часовой стрелки, и после третьего помешивания сняла котел с огня, поставила его в центр стола, расставила свечи и кристаллы разных цветов вокруг него.
– Сейчас я начну читать заклинание, а ты думай о Трикси, хорошо?
– Хорошо. Хотя мне тяжело думать о ней из-за твоих интересных ушей.
Мелисса подмигнула ему и вскинула руки вверх. Она закрыла глаза и начала шепотом произносить непонятные никому, кроме ведьм, слова. Кристаллы один за другим начали светиться, а образующиеся вокруг котла ветряные потоки погасили свечи. Чем дольше ведьма шептала, тем больше сгущалось облако над котлом. Мелисса произнесла последние слова и сделала паузу.
– Трикси! – громко сказала она, и воздушный вихрь, выходящий из котла, стал настолько мощным, что дом затрясся, а Джек схватился за платье Мелиссы и спрятался за ее спиной.
Когда все утихло, Мелисса открыла глаза. Перед ней стоял дух большой бело-серой собаки. Небольшое свечение исходило от ее шерсти, а уши были прижаты.
– Джек, у нас получилось, – сказала ведьма.
Услышав имя мальчика, собака гавкнула и завиляла хвостом. Но как только мальчик выглянул из-за ведьминой спины, собака сорвалась с места, в два прыжка преодолела кухню и покинула дом.
– Трикси! – закричал Джек и пустился за ней.
Мелиссе ничего не оставалось делать, как последовать за ними. Еще не хватало, чтобы она оставила на земле неупокоенного духа и потеряла обратившегося за помощью ребенка! Благо, мальчик так звонко звал собаку, что потерять его было сложно.
– Да куда же ты, девочка?! Постой, подожди! Ты испугалась тетю ведьму? Она хорошая, не убегай!
– Тетя ведьма! Такого со мной еще не было, – усмехнулась Мелисса.
Она догнала беглецов и стала освещать дорогу специальным фонарем, внутри которого был желтый кристалл, и осмотрелась: собака скакала около большого бревна, а Джек копошился в листьях. Мелисса подошла поближе и увидела маленького коричневого щенка, которого Джек пытался достать.
– Как ты туда забрался? Где твоя мама? – спросил ребенок.
Ведьма посмотрела на дух Трикси.
– Кажется, мамы у него нет, и теперь ты должен заботиться о нем.
Мальчик прижал к себе скулящего щенка и со слезами посмотрел на светящуюся собаку.
– Трикси, а как же ты? Ты же мой лучший друг!
Дух собаки подошел к мальчику и внимательно посмотрел в его глаза. Слезы покатились по щекам Джека, и он кивнул.
– Пойдемте домой. Надо завершить ритуал и вернуть тебя родителям. – позвала их Мелисса.
Назад они шли молча, и лишь всхлипы Джека и поскуливания щенка нарушали тишину. Дома мальчик еще раз попрощался с Трикси, и Мелисса скинула кристаллы в котел. Дух растворился.
– Что она тебе сказала? – спросила ведьма. – Из-за чего ты расплакался?
– Она сказала, что понимает мое горе. Но она хочет, чтобы я дарил любовь, которую хранил для нее, тому, кто в ней нуждается. – Джек сильнее прижал к себе щенка, который, почувствовав тепло, засопел.
– Хорошая она была девочка, правда?
– Очень.
Слезы мальчика капали на пузо спящего щенка, а Мелисса заваривала еще успокоительного чая, на этот раз уже и для себя. Когда они сделали по глотку, входная дверь резко распахнулась, и на пороге оказались родители мальчика.
– Джек, вот ты где! Ты так меня напугал! – Матильда Стоун сгребла мальчика в охапку.
– Мама, осторожно, ты его раздавишь!
– Он не сильно вам докучал? – спросил отец ребенка.